"para recibir tratamiento médico" - Translation from Spanish to Arabic

    • لتلقي العلاج الطبي
        
    • للعلاج الطبي
        
    • على العلاج الطبي
        
    • للمعالجة الطبية
        
    • تلقي العلاج الطبي
        
    • المستشفيات لتلقي العلاج
        
    El soldado herido fue evacuado a Bangkok para recibir tratamiento médico y allí se determinó que había recibido lesiones en la espina dorsal que le habían causado la parálisis de ambas piernas. UN ونُقل الجندي المصاب لتلقي العلاج الطبي الى بانكوك حيث اتضح أن حبله الشوكي تضرر مما أسفر عن شلل ساقيه الاثنتين.
    Unos 40 miembros heridos de la oposición armada chadiana fueron transportados a El Geneina para recibir tratamiento médico. UN ونقل نحو 40 مصابا من أفراد المعارضة المسلحة التشادية إلى الجنينة لتلقي العلاج الطبي.
    En 2009, 22.849 palestinos salieron de la Franja, entre ellos 10.544 pacientes y sus acompañantes, para recibir tratamiento médico en Israel. UN وفي عام 2009، غادر القطاع 849 22 فلسطينيا، بينهم 544 10 من المرضى ومرافقيهم، لتلقي العلاج الطبي في إسرائيل.
    La población puede solicitar asistencia en caso de desastres naturales o incendios, o para recibir tratamiento médico en el extranjero. UN ويستطيع الناس طلب المساعدات في حالة الكوارث الطبيعية أو الحرائق أو للعلاج الطبي في الخارج.
    Asimismo, 123 habitantes de Gaza heridos han viajado a Turquía, acompañados de familiares, para recibir tratamiento médico. UN واستطرد قائلاً إن 123 من مصابي سكان غزة، علاوة على ذلك، قد سافروا بصحبة أفراد أسرهم إلى تركيا للعلاج الطبي.
    Ha habido recientemente algunos casos de puesta en libertad anticipada para recibir tratamiento médico. UN وسجلت مؤخرا عدة حالات إفراج مبكر للحصول على العلاج الطبي.
    Un oficial colombiano resultó muerto y un oficial uruguayo, gravemente herido. Este último ha sido evacuado a Kuala Lumpur para recibir tratamiento médico. UN وقتل ضابط كولومبي فيما أصيب ضابط ماليزي بجراح خطيرة، وتم نقله الى كوالا لمبور للمعالجة الطبية.
    Además, la mayor disponibilidad de servicios de transporte y alojamiento para los pacientes que tienen que trasladarse de una región sanitaria a otra para recibir tratamiento médico ha ayudado a las mujeres rurales. UN وباﻹضافة إلى ذلك، حظيت النساء الريفيات بالمساعدة من جراء زيادة توفر خدمات النقل واﻹقامة بالنسبة للمرضى الذين يحتاجون إلى السفر داخل مناطق الهيئات الصحية اﻹقليمية أو فيما بينها لتلقي العلاج الطبي.
    El Grupo de Supervisión ha recibido informaciones fiables de que es frecuente que los combatientes heridos de Al-Shabaab y la Unión de Tribunales Islámicos sean trasladados a Nairobi para recibir tratamiento médico. UN وقد تلقى فريق الرصد تقارير موثوق بها تفيد بأن المقاتلين الجرحى من قوات حركة الشباب واتحاد المحاكم الإسلامية كثيرا ما ينقلون إلى نيروبي لتلقي العلاج الطبي.
    Las organizaciones de salud registraron los casos de los niños a quienes se les había negado la entrada a Israel para recibir tratamiento médico porque sus padres o tutores no podían obtener los permisos necesarios. UN وسجلت المنظمات الصحية حالات أطفال حرموا من دخول إسرائيل لتلقي العلاج الطبي لأن والديهم أو أولياء أمورهم لم يتمكنوا من الحصول على التصاريح الضرورية.
    Los empleados de la administración pública pueden gozar también de una " licencia médica " de un mes para acompañar a sus familiares si se les envía fuera del país para recibir tratamiento médico. UN ويحصل العاملون في الخدمة المدنية أيضاً على إجازة طبية مدفوعة الأجر لمدة شهر لتمكينهم من مرافقة أقاربهم الذين أُحيلوا إلى الخارج لتلقي العلاج الطبي.
    Mientras se encontraba en libertad a la espera de que se le impusiera una nueva pena tras el fallo en la causa Maktouf, Djiukić salió de Bosnia y Herzegovina para recibir tratamiento médico en Serbia. UN وغادر ديوكيتش البوسنة والهرسك لتلقي العلاج الطبي في صربيا، بعد أن أطلق سراحه ريثما تعاد محاكمته عقب صدور الحكم في قضية مكتوف.
    El Comité aprobó varios vuelos humanitarios más, incluidos una solicitud de Alemania, de 11 de enero de 2001, para transportar a niños afganos, tayikos y kazakos a ese país para recibir tratamiento médico, y un vuelo de las Naciones Unidas para transportar al Pakistán al Mullah Mohammad Rabbani, ya fallecido, para que recibiera tratamiento médico. UN 16 - ووافقت اللجنة على عدة رحلات جوية إنسانية أخرى، ضمنها رحلة جوية طلبتها ألمانيا في 11 كانون الثاني/يناير 2001 لنقل أطفال أفغان وطاجيك وكازاخستانيين للعلاج الطبي في ألمانيا، ورحلة جوية تابعة للأمم المتحدة لنقل المرحوم الملاّ محمد رباني إلى باكستان لتلقي العلاج الطبي قبل وفاته.
    En el período de que se informa 20 personas fueron evacuadas por vía aérea a Sudáfrica para recibir tratamiento médico, lo que provocó necesidades adicionales de 135.500 dólares en concepto de tratamiento y servicios médicos. UN وفي الفترة المشمولة بالتقرير، جرى إخلاء ٢٠ فردا جوا إلى جنوب أفريقيا للعلاج الطبي مما أدى إلى احتياجات إضافية تبلغ ٥٠٠ ١٣٥ دولار تحت بند الخدمات الطبية والعلاج الطبي.
    En agosto de 1997 se le negó un visado de salida que había solicitado para recibir tratamiento médico. UN وفي شهر آب/أغسطس ٧٩٩١ رُفض منحه تأشيرة خروج للعلاج الطبي.
    Edwin Snowe solicitó una excepción para viajar a Ghana a fin de recibir tratamiento médico y Jewel Howard Taylor solicitó permiso para viajar a Sudáfrica, también para recibir tratamiento médico. UN فقد طلب إدوين سنو السماح له بالسفر إلى غانا للعلاج الطبي؛ وتقدم جويل هوارد تايلور بطلب للسفر إلى جنوب أفريقيا للعلاج الطبي.
    En 2009 aumentó el número de interrogatorios en el cruce de Erez, incluido el interrogatorio de niños que partían de Gaza para recibir tratamiento médico. UN وفي عام 2009 حدثت أيضا زيادة في عدد حالات الاستجواب في معبر إيريز، بما في ذلك استجواب الأطفال المغادرين غزة طلبا للعلاج الطبي.
    Al igual que las mujeres, las niñas se enfrentan a graves obstáculos para recibir tratamiento médico y ayuda de la policía cuando se produce una violación. UN وتواجه الفتيات، شأنهن شأن النساء، معوقات كبيرة في الحصول على العلاج الطبي وفي استجابة الشرطة بعد تعرضهن للاغتصاب.
    :: Con frecuencia, las mujeres necesitan el permiso de sus esposos para recibir tratamiento médico. UN كثيرا ما تحتاج المرأة لإذن زوجها للحصول على العلاج الطبي.
    Un niño falleció antes de que pudiera ser evacuado. Los otros heridos fueron evacuados en un helicóptero de la UNIKOM para recibir tratamiento médico de emergencia. UN وقد توفى صبي قبل أن يتسنى إجلاؤه، في حين تم إجلاء الإصابات الأخرى على متن طائرة الهليكوبتر التابعة لليونيكوم للمعالجة الطبية الطارئة.
    El 20 de junio, el Alto Tribunal de Justicia confirmó el principio de que el Estado tiene derecho a determinar qué palestinos pueden entrar al país para recibir tratamiento médico. UN وفي 20 حزيران/يونيه، أيدت محكمة العدل العليا مبدأ حق الدولة في البت في مَن تسمح لهم من الفلسطينيين بدخول البلد للمعالجة الطبية.
    Sin embargo, las autoridades competentes permiten a los residentes de Gaza entrar en Israel en casos excepcionales, como para recibir tratamiento médico urgente o en otras circunstancias humanitarias. UN ومع ذلك، فإن السلطات المختصة تسمح لسكان غزة بالدخول إلى إسرائيل في حالات استثنائية، مثل تلقي العلاج الطبي العاجل أو في حالات إنسانية أخرى.
    Entre 2004 y 2006 no ingresó ninguna mujer para recibir tratamiento médico como consecuencia de una agresión. UN وفي الفترة من عام 2004 إلى عام 2006، لم تدخل أي أنثى إلى المستشفيات لتلقي العلاج نتيجة اعتداء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more