"para recibir y examinar comunicaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • في تلقي البلاغات والنظر فيها
        
    • فيما يتعلق بتلقي البلاغات والنظر فيها
        
    • في تلقي وبحث بلاغات
        
    • في تلقي ودراسة الرسائل المقدمة
        
    • في أن تتلقى وتبحث البلاغات
        
    • في تلقي وبحث البلاغات المقدمة
        
    • في أن تتلقى وتبحث البﻻغات التي
        
    • في استلام ودراسة الرسائل المقدمة
        
    • في تلقي بﻻغات
        
    • في تلقي ودراسة البلاغات المقدمة
        
    • في تلقي وفحص البلاغات المقدمة
        
    • المتعلق بتلقي البلاغات والنظر فيها
        
    • بتلقي البلاغات المقدمة
        
    • بتلقي البلاغات ودراستها
        
    • بتلقي الرسائل والنظر فيها
        
    1. Los Estados partes en el presente Protocolo reconocerán la competencia del Comité para recibir y examinar comunicaciones y realizar investigaciones conforme a lo dispuesto en el presente Protocolo. UN 1- تعترف كل دولة طرف في هذا البروتوكول باختصاص اللجنة في تلقي البلاغات والنظر فيها وفي إجراء التحريات وفقاً لما تنص عليه أحكام هذا البروتوكول.
    El orador insta a las ONG a que continúen cooperando estrechamente con el Comité con miras a la ratificación universal y al reconocimiento de la competencia del Comité para recibir y examinar comunicaciones de conformidad con los artículos 31 y 32 de la Convención. UN وحث المنظمات الحكومية على مواصلة العمل بصورة وثيقة مع اللجنة من أجل التصديق على الاتفاقية عالمياً والاعتراف باختصاص اللجنة في تلقي البلاغات والنظر فيها بموجب المادتين 31 و32 من الاتفاقية.
    Competencia del Comité para recibir y examinar comunicaciones UN اختصاص اللجنة فيما يتعلق بتلقي البلاغات والنظر فيها
    Actuando con arreglo a los artículos 31 y 32 de la Convención, el Parlamento declaró que Lituania reconoce la competencia del Comité contra la Desaparición Forzada para recibir y examinar comunicaciones que aleguen que Lituania ha violado las disposiciones de la Convención. UN وأعلن البرلمان، وهو يتصرف عملا بالمادتين 31 و 32 من الاتفاقية، أن ليتوانيا تعترف باختصاص اللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري في تلقي وبحث بلاغات تشتكي من أن ليتوانيا قد انتهكت أحكام الاتفاقية.
    Expresando su satisfacción porque, desde el 3 de diciembre de 1982, el Comité tiene competencia para recibir y examinar comunicaciones de personas o grupos de personas en virtud del artículo 14 de la Convención, UN وإذ تعرب عن ارتياحها لبدء نفاذ اختصاص اللجنة في تلقي ودراسة الرسائل المقدمة من اﻷفراد أو جماعات اﻷفراد بموجب المادة ٤١ من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، اعتبارا من ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٨٩١،
    Su objeto y fin es el de reconocer la competencia del Comité para recibir y examinar comunicaciones de particulares que aleguen ser víctimas de la violación por un Estado Parte de cualquiera de los derechos tutelados en el Pacto. Los Estados aceptan los derechos sustantivos de las personas con referencia al Pacto y no al Primer Protocolo Facultativo. UN وإن غاية البروتوكول وغرضه هما الاعتراف باختصاص اللجنة في أن تتلقى وتبحث البلاغات التي ترد من الأفراد الذين يزعمون أنهم ضحايا لانتهاك ارتكبته دولة من الدول الأطراف لأي حق من الحقوق المنصوص عليها في العهد والدول تقبل الحقوق الأساسية للأفراد على أساس العهد وليس على أساس البروتوكول الاختياري الأول.
    El Relator Especial recomienda además que los Estados reconozcan la competencia del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales para recibir y examinar comunicaciones entre Estados. UN ويوصي المقرر الخاص كذلك بأن تعترف الدول باختصاص اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في تلقي وبحث البلاغات المقدمة فيما بين الدول.
    También recomienda al Estado parte que formule las declaraciones previstas en los artículos 21 y 22 de la Convención a fin de reconocer la competencia del Comité para recibir y examinar comunicaciones. UN وتوصي أيضاً بأن تصدر الدولة الطرف الإعلانات المنصوص عليها في المادتين 21 و22 من الاتفاقية من أجل الإقرار باختصاص اللجنة في تلقي البلاغات والنظر فيها.
    1. Todo Estado Parte en el Pacto que se haga Parte en el presente Protocolo reconocerá la competencia del Comité para recibir y examinar comunicaciones conforme a lo dispuesto en el presente Protocolo. UN 1 - تعترف كل دولة طرف في العهد، تصبح طرفاً في هذا البروتوكول، باختصاص اللجنة في تلقي البلاغات والنظر فيها وفقاً لما تنص عليه أحكام هذا البروتوكول.
    1. Todo Estado Parte en el Pacto que se haga Parte en el presente Protocolo reconocerá la competencia del Comité para recibir y examinar comunicaciones conforme a lo dispuesto en el presente Protocolo. UN 1- تعترف كل دولة طرف في العهد، تصبح طرفاً في هذا البروتوكول، باختصاص اللجنة في تلقي البلاغات والنظر فيها وفقاً لما تنص عليه أحكام هذا البروتوكول.
    1. Todo Estado Parte en el Pacto que se haga Parte en el presente Protocolo reconocerá la competencia del Comité para recibir y examinar comunicaciones conforme a lo dispuesto en el presente Protocolo. UN 1- تعترف كل دولة طرف في العهد، تصبح طرفاً في هذا البروتوكول، باختصاص اللجنة في تلقي البلاغات والنظر فيها وفقاً لما تنص عليه أحكام هذا البروتوكول.
    1. Todo Estado Parte en el Pacto que se haga Parte en el presente Protocolo reconocerá la competencia del Comité para recibir y examinar comunicaciones conforme a lo dispuesto en el presente Protocolo. UN 1- تعترف كل دولة طرف في العهد، تصبح طرفاً في هذا البروتوكول، باختصاص اللجنة في تلقي البلاغات والنظر فيها وفقاً لما تنص عليه أحكام هذا البروتوكول.
    Competencia del Comité para recibir y examinar comunicaciones UN اختصاص اللجنة فيما يتعلق بتلقي البلاغات والنظر فيها
    1. Todo Estado parte en el presente Protocolo podrá declarar en cualquier momento que reconoce la competencia del Comité para recibir y examinar comunicaciones en que un Estado parte alegue que otro Estado parte no cumple las obligaciones dimanantes de cualquiera de los siguientes instrumentos en que ese Estado sea parte: UN 1 - يجوز لأي دولة طرف في هذا البروتوكول أن تعلن في أي وقت أنها تعترف باختصاص اللجنة في تلقي وبحث بلاغات تدّعي فيها دولـة طرف أن دولة طرفاً أخرى لا تفي بالتزاماتها بموجب أي من الصكوك التالية التي تكون تلك الدولة طرفاً فيها:
    Expresando su satisfacción porque, desde el 3 de diciembre de 1982, el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial tiene competencia para recibir y examinar comunicaciones de personas o grupos de personas en virtud del artículo 14 de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación RacialResolución 2106 A (XX), anexo. UN وإذ تعرب عن ارتياحها لبدء نفاذ اختصاص لجنة القضاء على التمييز العنصري في تلقي ودراسة الرسائل المقدمة من اﻷفراد وجماعات اﻷفراد بموجب المادة ١٤ من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، اعتبارا من ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٢)٧(،
    Su objeto y fin es el de reconocer la competencia del Comité para recibir y examinar comunicaciones de particulares que aleguen ser víctimas de la violación por un Estado Parte de cualquiera de los derechos tutelados en el Pacto. UN ويتمثل موضوع هذا البروتوكول وهدفه في الاعتراف باختصاص اللجنة في أن تتلقى وتبحث البلاغات التي ترد من اﻷفراد الذين يزعمون أنهم ضحايا لانتهاك ارتكبته دولة من الدول اﻷطراف ﻷي حق من الحقوق المنصوص عليها في العهد.
    El reconocimiento por parte de Estonia de la competencia del Comité para recibir y examinar comunicaciones de particulares en virtud del Protocolo Facultativo del Pacto reviste especial importancia para la aplicación efectiva de éste. UN إن اعتراف استونيا باختصاص اللجنة في تلقي وبحث البلاغات المقدمة من اﻷفراد بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد له أهمية خاصة من أجل تنفيذ العهد تنفيذا فعالا.
    190. El Comité acoge con satisfacción la declaración realizada por el Estado Parte en 2002 del artículo 14 de la Convención sobre el reconocimiento de la competencia del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial para recibir y examinar comunicaciones de personas o grupos de personas. UN 190- ترحب اللجنة بإعلان الدولة الطرف في عام 2002، بموجب المادة 14 من الاتفاقية، أنها تعترف باختصاص اللجنة في استلام ودراسة الرسائل المقدمة من الأفراد ومن جماعات الأفراد.
    Cuarenta y dos Estados Partes habían hecho la declaración prevista en el artículo 14 de la Convención por la que reconocían la competencia del Comité para recibir y examinar comunicaciones de particulares o grupos de personas que alegasen ser víctimas de violación por esos Estados Partes de cualquiera de los derechos amparados por la Convención. UN وكانت اثنتان وأربعون دولة من دول الأطراف قد أصدرت الإعلان المطلوب بموجب المادة 14 من الاتفاقية، والذي تعترف فيه باختصاص اللجنة في تلقي ودراسة البلاغات المقدمة من الأفراد أو مجموعات الأفراد الذين يدعون أنهم ضحايا انتهاك تلك الدول الأطراف لأي حق من الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
    90.7 Adherirse al artículo 14 de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial con miras a reconocer la competencia del Comité para recibir y examinar comunicaciones de personas o grupos de personas que aleguen ser víctimas de violaciones de cualquiera de los derechos estipulados en la Convención (Uruguay); UN 90-7- الالتزام بالمادة 14 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري بغية الاعتراف باختصاص اللجنة في تلقي وفحص البلاغات المقدمة من الأفراد أو الجماعات التي تدعي أنها ضحية انتهاك لأي من الحقوق المنصوص عليها في العهد (أوروغواي)؛
    Por lo tanto, el Estado parte entiende que la competencia del Comité para recibir y examinar comunicaciones es aplicable respecto a los actos realizados después del 28 de agosto de 1992 o, en todo caso, a actos iniciados después del 11 de marzo de 1990. UN وعلى هذا، فإن الدولة الطرف تفهم أن اختصاص اللجنة المتعلق بتلقي البلاغات والنظر فيها إنما ينطبق على الأفعال التي جرت بعد تاريخ 28 آب/أغسطس 1992، أو على أية حال، على الأفعال التي وقعت بعد 11 آذار/مارس 1990.
    i) Con arreglo al Protocolo Facultativo, el Comité tiene competencia para recibir y examinar comunicaciones presentadas por personas o grupos de personas y para transmitir sus opiniones sobre esas comunicaciones a las partes interesadas. UN ' 1` بموجب البروتوكول الاختياري، كلفت اللجنة بتلقي البلاغات المقدمة من أفراد أو مجموعات من الأفراد أو المرسلة نيابة عنهم، والنظر فيها وإحالة آرائها بشأن تلك البلاغات إلى الأطراف المعنية.
    27. El Comité recomienda al Estado parte que haga las declaraciones previstas en los artículos 21 y 22 de la Convención a fin de reconocer la competencia del Comité para recibir y examinar comunicaciones. UN 27- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإصدار الإعلانين المنصوص عليهما في المادتين 21 و22 من الاتفاقية، بغية الاعتراف باختصاص اللجنة بتلقي البلاغات ودراستها.
    De los 139 Estados que han ratificado la Convención, 20 han declarado que reconocen la competencia del Comité para recibir y examinar comunicaciones de conformidad con el artículo 14 de la Convención. UN وقد أعلنت ٢٠ دولة من الدول التي صدقت على الاتفاقية والبالغ عددها ٣٩١ اعترافها باختصاص اللجنة بتلقي الرسائل والنظر فيها بمقتضى المادة ١٤ من الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more