La Conferencia de las Partes tal vez desee examinar otras medidas para recopilar datos pertinentes. | UN | قد يرغب مؤتمر الأطراف في النظر في تدابير أخرى لجمع البيانات ذات الصلة. |
En el informe se describía la metodología utilizada por el Gobierno para recopilar datos sobre los incidentes de violación y sobre la rehabilitación física y mental de las víctimas. | UN | ووصف التقرير النهج الذي تتبعه الحكومة بالنسبة لجمع البيانات بحوادث الاغتصاب وبالنسبة ﻹعادة تأهيل الضحايا بدنيا ونفسيا. |
En colaboración con funcionarios del Ministerio, la MICAH elaboró un sistema para recopilar datos estadísticos sobre el funcionamiento del sistema judicial. | UN | وبالتعاون مع مسؤولي الوزارة، وضعت البعثة نظاما لجمع البيانات المتعلقة بعمل النظام القضائي. |
Cuando la información es insuficiente, deben adoptarse medidas para recopilar datos adicionales. | UN | وفي حالة عدم كفاية المعلومات، ينبغي وضع الترتيبات لجمع بيانات إضافية. |
Se prepararon en consecuencia los formularios de encuesta que se utilizarán para recopilar datos sobre precios. | UN | وبناء على ذلك، أعدت استمارات الدراسات الاستقصائية التي ستستعمل في جمع البيانات عن الأسعار. |
Principalmente había que afianzar la capacidad de los países para recopilar datos e informar al respecto y para normalizar sus instrumentos estadísticos. | UN | فهناك مخاوف كثيرة تتعلق بتحسين قدرة البلدان على جمع البيانات والإفادة عنها وتوحيد الأدوات المستخدمة. |
En consecuencia, el Comité puede pedir aclaraciones en cuanto al tipo de actividades que se realizaron para recopilar datos directamente de los importadores y suministradores identificados; | UN | وعلى ذلك فإن اللجنة قد تطلب إيضاحاً بشأن ما إذا كانت قد بذلت جهود لجمع البيانات بصورة مباشرة من المستوردين والموردين؛ |
Al Comité le preocupa además que no exista un sistema centralizado para recopilar datos sobre la violencia contra la mujer. | UN | واللجنة قلقة، علاوة على ذلك، لعدم وجود نظام مركزي لجمع البيانات المتعلقة بالعنف ضد المرأة. |
Se deberían elaborar estructuras comunes para recopilar datos y medir resultados. | UN | وينبغي تطوير أطر مشتركة لجمع البيانات وقياس النتائج. |
Al Comité le preocupa además que no exista un sistema centralizado para recopilar datos sobre la violencia contra la mujer. | UN | واللجنة قلقة، علاوة على ذلك، لعدم وجود نظام مركزي لجمع البيانات المتعلقة بالعنف ضد المرأة. |
Por último, cabe señalar que los estados están adoptando medidas para recopilar datos estadísticos sobre la violencia contra la mujer. | UN | وتجدر الإشارة أخيرا إلى أن الولايات تتخذ التدابير اللازمة لجمع البيانات الإحصائية عن العنف ضد المرأة. |
Tercera etapa: Consulta nacional y con las comunidades para recopilar datos destinados a los informes que se piden en los tratados; | UN | المرحلة الثالثة: المشاورات الوطنية والمجتمعية لجمع البيانات لأغراض التقارير الخاصة بالمعاهدات؛ |
:: Tercera etapa: Consultas gubernamentales y comunitarias para recopilar datos destinados a los informes sobre tratados | UN | المرحلة الثالثة: التشاور بين الحكومة والمجتمع المحلي لجمع البيانات المتعلقة بالتقارير التي تقدم بموجب معاهدات |
La Policía ha adoptado asimismo medidas para recopilar datos desglosados por distrito. | UN | وتتخذ الشرطة أيضاً التدابير لجمع بيانات مصنفة حسب نوع الجنس على مستوى الأقاليم. |
Por otra parte, muchas intervenciones se llevaban a cabo sin objetivos mesurables o medios para recopilar datos a fin de determinar su eficacia. | UN | وإضافة إلى هذا فقد جرى تنفيذ تدخلات عديدة ليست لها أهداف أو وسائل يمكن قياسها لجمع بيانات من أجل تحديد مدى فعاليتها. |
En la actualidad se lleva a cabo una campaña nacional para recopilar datos precisos con los que crear una base de datos en materia de estupefacientes, campaña en la que participan activamente los organismos gubernamentales, las organizaciones no gubernamentales y las comunidades locales interesadas. | UN | وفي الوقت الراهن، يجري القيام بحملة على نطاق البلد لجمع بيانات دقيقة عن المخدرات بمشاركة فعالة من جانب الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية والمجتمعات المحلية المعنية. |
32. Utilizar la ronda global de censos de 2010 para recopilar datos migratorios a nivel internacional. | UN | 32 - استخدام جولة التعداد العالمي لعام 2010 في جمع البيانات عن الهجرة الدولية. |
El UNFPA y otros asociados para el desarrollo deberían tener como prioridad seguir invirtiendo en el fomento de la capacidad nacional para recopilar datos desglosados por sexo, edad, nivel de ingresos y ámbito rural o urbano, y analizar y utilizar esos datos. | UN | وينبغي اعتبـار مواصلـةَ الاستثمار في بناء القدرات الوطنية على جمع البيانات المبوبة بحسب الجنس، والعمر، والدخل، والإقامة في الريف والمدن، فضلا عن تحليل هذه البيانات واستخدامها، ذاتَ أولوية في الدعم المقدم من الصندوق والشركاء الإنمائيين الآخرين. |
Asimismo, hace falta una inversión considerablemente mayor para recopilar datos sobre la pobreza. | UN | وقال إن هناك حاجة لعمل استثمارات ضخمة من أجل جمع البيانات المتعلقة بالفقر. |
Debía llevarse a cabo una labor sistemática para recopilar datos y establecer puntos de referencia que facilitaran la evaluación de los progresos realizados con miras a lograr dicho objetivo. | UN | ورئي أنه ينبغي بذل جهود منتظمة في مجال جمع البيانات ووضع معالم قياسية لتيسير تقييم التقدم المحرز في اتجاه هذا الهدف . |
En respuesta a sus consultas, la Comisión fue informada de que los proyectos experimentales habían permitido crear un instrumento de gestión de recursos humanos basado en la web para recopilar datos que ayudará a las misiones a alcanzar los objetivos y las metas de sus planes de acción en materia de recursos humanos. | UN | وأبلغت اللجنة، لدى استفسارها، بأن المشاريع التجريبية أفضت إلى استحداث أدلة على الشبكة لإدارة الموارد البشرية من أجل جمع بيانات من شأنها أن تساعد البعثات على بلوغ الأهداف والغايات التي تنص عليها خطط عملها المتعلقة بالموارد البشرية. |
El informe contiene un examen de los principales marcos de medición usados en la actualidad para recopilar datos sobre educación a nivel internacional, regional o nacional y de su efecto en la producción y utilización de estadísticas. | UN | ويتضمن التقرير استعراضا لأطر القياس الرئيسية في ميدان التعليم المستخدمة حاليا لغرض جمع البيانات على الصعيد الدولي أو الإقليمي أو الوطني ولما تخلفه من أثر على إعداد الإحصاءات واستخدامها. |
m) Hacer frente a los efectos de las barreras no arancelarias sobre el comercio y el desarrollo, en particular mediante investigaciones y análisis extensos, alianzas con otras organizaciones internacionales conexas para recopilar datos sobre medidas no arancelarias y diseñar métodos innovadores para cuantificar los efectos de las medidas no arancelarias en el comercio internacional; | UN | (م) معالجة الآثار التجارية والإنمائية للتدابير غير الجمركية، خصوصا من خلال إجراء بحوث وتحليلات شاملة، وإقامة شراكات مع سائر المنظمات الدولية ذات الصلة بشأن جمع البيانات عن التدابير غير الجمركية ووضع أساليب مبتكرة لقياس الآثار الكمية الناجمة عن التدابير غير الجمركية على التجارة الدولية؛ |
Creación de capacidad para recopilar datos sobre inversión | UN | بناء القدرات فيما يتعلق بجمع البيانات بشأن الاستثمار |
La labor de la UNCTAD contribuyó de manera efectiva a potenciar su capacidad para recopilar datos. | UN | وقد ساهم عمل الأونكتاد مساهمة فعالة في تعزيز قدرة هذه البلدان على جميع البيانات. |
Los registros policiales y de la Oficina del Director de la Fiscalía Pública no son lo suficientemente sofisticados para recopilar datos detallados. | UN | فنظام حفظ السجلات الخاص بالشرطة ومكتب مدير النيابة العامة غير متطور بما فيه الكفاية لتجميع بيانات مفصلة. |
Uganda elaboró un censo de población y vivienda, que se llevará a cabo en 2013, para recopilar datos sobre las personas discapacitadas, incluidos los supervivientes de las minas y otros REG. | UN | وقد طوّرت أوغندا إحصاء المساكن والسكان الذي سيعمم في عام 2013 وسيتضمن بيانات تتعلق بمسألة الإعاقة تشمل الناجين من الألغام وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب. |