La UNESCO procurará también ampliar aún más el componente educativo de los planes nacionales de control para reducir la demanda de drogas. | UN | وستسعى اليونسكو أيضا إلى زيادة توسيع عنصر التوعية في الخطط الرئيسية الوطنية لخفض الطلب على المخدرات. |
Directrices sobre las mejores prácticas para reducir la demanda de drogas | UN | اضافة المبادئ التوجيهية بشأن أفضل الممارسات لخفض الطلب على المخدرات |
También se requieren esfuerzos para reducir la demanda de drogas en los países de destino y para combatir el tráfico ilícito de precursores. | UN | والمطلوب أيضا بذل جهود لخفض الطلب على المخدرات فـــي بلدان المقصد، ولمكافحة الاتجار غير المشروع بالسلائف. |
Se aplican sanciones estrictas a los delincuentes en asuntos relacionados con los estupefacientes y está en marcha una estrategia nacional para reducir la demanda de drogas. | UN | وتوقّع عقوبات مشددة على مجرمي المخدرات كما وُضعت استراتيجية وطنية للحد من الطلب على المخدرات. |
Creación de capacidad para reducir la demanda de drogas en las provincias de Badakshan, Nangarhar y Kandahar | UN | بناء القدرات من أجل خفض الطلب على المخدرات في مقاطعات باداخشان، ونانغارهار، وقندهار |
También deben realizarse amplios esfuerzos para reducir la demanda de drogas a nivel mundial a fin de contribuir a la sostenibilidad de la eliminación de los cultivos ilícitos en el Afganistán. | UN | كما يجب بذل جهود واسعة النطاق لتخفيض الطلب على المخدرات على الصعيد العالمي من أجل المساهمة في استدامة القضاء على الزراعة غير المشروعة في أفغانستان. |
Pondrán de relieve la importancia de una cooperación práctica eficaz entre los organismos encargados de hacer cumplir la ley, las autoridades judiciales y otros, y harán hincapié en la necesidad de desplegar mayores esfuerzos para reducir la demanda de drogas. | UN | وسيبرزون أهمية التعاون العملي الفعال بين وكالات اﻹنفاذ والسلطات القضائية وغيرها، وسيشددون علــى ضــرورة بــذل جهــود أكــبر لخفض الطلب على المخدرات. |
Apoyamos los principios rectores de la reducción de la demanda de drogas examinados en este período de sesiones porque creemos que constituyen una estrategia sistemática para reducir la demanda de drogas ilícitas. | UN | ونحن نؤيد المبادئ التوجيهية لخفض الطلب التي سينظر فيها في هذه الدورة. ونعتقد أن هذا يمثل نهجا منتظما لخفض الطلب على المخدرات غير المشروعة. |
79. Varios representantes informaron de las iniciativas adoptadas en sus países para reducir la demanda de drogas entre la juventud. | UN | ٩٧ - وأبلغ عدة ممثلين عن المبادرات المتخذة في بلدانهم لخفض الطلب على المخدرات لدى الشباب . |
66. ¿Cuenta su país con un mecanismo central de coordinación encargado de aplicar la estrategia nacional para reducir la demanda de drogas? | UN | ٦٦ - هل لدى بلدكم هيئة مركزية تعنى بتنسيق تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لخفض الطلب على المخدرات ؟ |
67. ¿El enfoque de la estrategia nacional para reducir la demanda de drogas es multisectorial? | UN | ٧٦ - هل الاستراتيجية الوطنية لخفض الطلب على المخدرات تعتمد نهجا متعدد القطاعات ؟ |
68. ¿Qué sectores participan en la elaboración y aplicación de la estrategia nacional para reducir la demanda de drogas? | UN | ٨٦ - ما هي القطاعات التي تشارك في وضع الاستراتيجية الوطنية لخفض الطلب على المخدرات وتنفيذها ؟ |
69. ¿Cuenta su país con un presupuesto concreto a fin de aplicar la estrategia nacional para reducir la demanda de drogas? | UN | ٩٦ - هل لديكم ميزانية مخصصة لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية لخفض الطلب على المخدرات ؟ |
Se llevan a cabo campañas de concienciación de los niños y los jóvenes y se han adoptado medidas para reducir la demanda de drogas. | UN | وقد تم تنظيم حملات توعية للأطفال والشباب، كما تم اتخاذ تدابير للحد من الطلب على المخدرات. |
También han de realizarse intensos esfuerzos para reducir la demanda de drogas en el mundo a fin de contribuir a la sostenibilidad de la eliminación del cultivo ilícito en el Afganistán. | UN | وينبغي أيضا بذل جهود شاملة للحد من الطلب على المخدرات عالميا بما يسهم في مواصلة القضاء على الزراعة غير المشروعة للمخدرات في أفغانستان. |
El Gobierno de Kenya considera muy preocupantes las políticas que promueven la legalización de estupefacientes y sustancias psicotrópicas, que no pueden sino entorpecer los esfuerzos que se están realizando para reducir la demanda de drogas, en particular en África. | UN | 49 - وحكومة كينيا ترى أن السياسات التي تشجع على تسويغ المخدرات والمؤثرات العقلية غير المشروعة تبعث على بالغ القلق، فهذه السياسات ليس من شأنها إلا أن تضير بالجهود التي تبذلها أفريقيا من أجل خفض الطلب على المخدرات بصفة خاصة. |
También deben realizarse amplios esfuerzos para reducir la demanda de drogas a nivel mundial a fin de contribuir a la sostenibilidad de la eliminación de los cultivos ilícitos en el Afganistán. | UN | كما يجب بذل جهود واسعة النطاق لتخفيض الطلب على المخدرات على الصعيد العالمي من أجل المساهمة في استدامة القضاء على الزراعة غير المشروعة في أفغانستان. |
Los programas para reducir la demanda de drogas deben partir de una estrategia general encaminada a reducir la demanda de todas las sustancias que se usan indebidamente. | UN | وينبغي أن تشكل البرامج الرامية إلى الحد من الطلب على المخدرات جزءا من استراتيجية شاملة للحد من الطلب على جميع المواد التي يساء استعمالها. |
Los programas para reducir la demanda de drogas deberían formar parte de una estrategia global para reducir la demanda de todas las sustancias que se prestan a un uso indebido. | UN | ٥ - ينبغي أن تشكل برامج خفض الطلب على المخدرات غير المشروعة جزءا من استراتيجية شاملة لخفض الطلب على جميع المواد المتعاطاة. |
Objetivo 9. Elaborar programas de investigación de alcance nacional y regional en los ámbitos científicos que guarden relación con la reducción de la demanda de drogas y difundir ampliamente sus resultados, a fin de que las estrategias para reducir la demanda de drogas ilícitas puedan formularse sobre una base científica sólida; | UN | " الهدف ٩ - استحداث برامج بحثية على الصعيدين الوطني والاقليمي في الميادين العلمية المتعلقة بخفض الطلب على المخدرات ، ونشر نتائج تلك البحوث على نطاق واسع كيما يتسنى وضع الاستراتيجيات الرامية الى خفض الطلب غير المشروع على المخدرات على أساس علمي متين ؛ |
1. Afirma la necesidad de adoptar medidas apropiadas para reducir la demanda de drogas ilícitas; | UN | 1- تؤكد ضرورة اتخاذ تدابير مناسبة لخفض الطلب على العقاقير غير المشروعة؛ |
A tal fin, el PNUFID actuará como centro de coordinación de los datos relativos al uso indebido de drogas, así como de estrategias, enfoques y proyectos eficaces y de las mejores prácticas para reducir la demanda de drogas ilícitas. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، سوف يقوم اليوندسيب بمهمة مركز لتبادل المعلومات والبيانات عن تعاطي المخدرات ، والاستراتيجيات والنهوج والمشاريع الفعالة ، وعن أفضل الممارسات المتبعة في خفض الطلب على المخدرات غير المشروعة. |
La experiencia de Malasia confirma que las medidas para reducir la demanda de drogas desempeñan un papel importante en la lucha contra este flagelo del uso indebido de los estupefacientes y de su tráfico ilícito. | UN | وتؤكد تجربة ماليزا الخاصة أن تدابير تقليل الطلب على المخدرات لها دور هام في الحرب ضد آفة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها. |
Los recursos de la ONUDD para reducir la demanda de drogas han permanecido estables en los últimos años, en torno al 13% del presupuesto. | UN | فقد ظلت موارد المكتب الخاصة بخفض الطلب على المخدرات مستقرة في السنوات الأخيرة عند حد يناهز 13 في المائة من ميزانيته. |
Informe del Director Ejecutivo sobre la optimización de los sistemas de recolección de información e identificación de las mejores prácticas para enfrentar la demanda de drogas ilícitas: directrices sobre las mejores prácticas para reducir la demanda de drogas | UN | تقرير المدير التنفيذي بشأن تحقيق المستوى الأمثل لنظم جمع المعلومات وتحديد أفضل الممارسات لمواجهة الطلب على المخدرات غير المشروعة: المبادئ التوجيهية بشأن أفضل الممارسات لخفض الطلب على المخدرات |