"para reducir las emisiones de mercurio" - Translation from Spanish to Arabic

    • لتخفيض انبعاثات الزئبق
        
    • لخفض انبعاثات الزئبق
        
    • للحد من انبعاثات الزئبق
        
    • من انبعاث الزئبق
        
    • لغرض الحد من انبعاثات الزئبق
        
    • أجل خفض انبعاثات الزئبق في الغلاف الجوي
        
    • للتحكم في انبعاثات الزئبق
        
    • للحد من الانبعاثات
        
    En la extracción aurífera artesanal y de pequeña escala existe una amplia variedad de medidas para reducir las emisiones de mercurio. UN توجد سلسلة عريضة من التدابير المتاحة في إطار تعدين الذهب بواسطة الحرفيين وعلى النطاق الصغير لتخفيض انبعاثات الزئبق.
    En el análisis también se tuvo en cuenta la variedad de medidas eficientes y no tecnológicas y métodos de tratamiento previo que también existen para reducir las emisiones de mercurio procedentes de diversos usos de productos que contienen esa sustancia. UN أخذ التحليل في الحسبان أيضاً سلسلة تدابير غير تكنولوجية ذات كفاءة، كما أن ثمة أساليب سابقة للمعالجة متاحة هي أيضاً لتخفيض انبعاثات الزئبق من استعمالات مختلفة للمنتجات التي تحتوي على الزئبق.
    El costo real del control del mercurio debería considerarse solamente como costo de las medidas adoptadas concretamente para reducir las emisiones de mercurio. UN أما التكلفة الحقيقية للتحكم في الزئبق فهي فقط تكلفة التدابير التي تتخذ لخفض انبعاثات الزئبق بالتحديد.
    Cuarta parte: Medidas para reducir las emisiones de mercurio al aire, al agua y a la tierra UN الجزء الرابع: تدابير لخفض انبعاثات الزئبق في الهواء والماء واليابسة
    17. Promover el intercambio de información sobre las mejores técnicas y medidas disponibles para reducir las emisiones de mercurio de las fuentes localizadas UN تشجيع تبادل المعلومات بشأن أفضل التقنيات والتدابير المتاحة للحد من انبعاثات الزئبق من مصادره الثابتة.
    17. Promover el intercambio de información sobre las mejores técnicas y medidas disponibles para reducir las emisiones de mercurio de las fuentes localizadas UN تشجيع تبادل المعلومات بشأن أفضل التقنيات والتدابير المتاحة للحد من انبعاثات الزئبق من مصادره الثابتة.
    Además, supone que las medidas de control de las emisiones que se ponen en práctica actualmente, o a las que se han comprometido en Europa para reducir las emisiones de mercurio al aire o al agua, se aplicarían en todo el mundo. UN ويفترض كذلك أن تدابير مراقبة الانبعاثات المنفذة حاليا أو الملتزم بها في أوروبا لتخفيض انبعاثات الزئبق إلى الهواء أو إلى الماء سوف تنفذ في مختلف أنحاء العالم.
    No obstante, la edad promedio de las plantas de la Unión Europea es de 35 años aproximadamente, y exigir mayores esfuerzos para reducir las emisiones de mercurio a niveles inferiores a los actuales puede resultar un desafío a los límites técnicos de lo que es posible realizar sin una conversión a procesos sin mercurio. UN غير أن متوسط عمر المصنع من مصانع الاتحاد الأوروبي يبلغ 35 سنة تقريباً، وأن بذل جهود أخرى لتخفيض انبعاثات الزئبق ربما يمثل تحدياًّ لحدود التقنية لما هو ممكن دون التحول إلى عمليات خالية من الزئبق.
    En el análisis también se tuvo en cuenta la variedad de medidas eficientes y no tecnológicas y métodos de tratamiento previo que también existen para reducir las emisiones de mercurio procedentes de diversos usos de productos que contienen esa sustancia. UN أخذ التحليل في الحسبان أيضاً سلسلة تدابير غير تكنولوجية ذات كفاءة، كما أن ثمة أساليب سابقة للمعالجة متاحة هي أيضاً لتخفيض انبعاثات الزئبق من استعمالات مختلفة للمنتجات التي تحتوي على الزئبق.
    En el análisis también se tuvo en cuenta la variedad de medidas eficientes y no tecnológicas y métodos de tratamiento previo que también existen para reducir las emisiones de mercurio procedentes de diversos usos de productos que contienen esa sustancia. UN أخذ التحليل في الحسبان أيضاً سلسلة تدابير غير تكنولوجية ذات كفاءة، كما أن ثمة أساليب سابقة للمعالجة متاحة هي أيضاً لتخفيض انبعاثات الزئبق من استعمالات مختلفة للمنتجات التي تحتوي على الزئبق.
    Se seleccionarán las posibles estrategias adicionales de control pertinentes para reducir las emisiones de mercurio en la atmósfera, teniendo en cuenta la información obtenida en las etapas anteriores. UN 18 - وسيتم اختيار استراتيجيات تحكم محتملة إضافية قابلة للتطبيق لتخفيض انبعاثات الزئبق الجوية استناداً إلى المعلومات التي يتم الحصول عليها من الخطوات السابقة.
    Se describirán las tecnologías disponibles para reducir las emisiones de mercurio en cada uno de los sectores. UN 16 - سيرد وصف للتكنولوجيات المتاحة لخفض انبعاثات الزئبق في كل قطاع.
    Los resultados de esta etapa son tanto un inventario actual de las emisiones de mercurio como la determinación de la manera en que esto cambiará de no adoptarse medidas específicas para reducir las emisiones de mercurio. UN وتسفر هذه الخطوة عن حصر للانبعاثات الحالية من الزئبق وتقييم لكيفية تغيير هذه الحالة إذا لم تتخذ خطوات محدَّدة لخفض انبعاثات الزئبق.
    7. En este capítulo se facilitará un panorama general de las tecnologías disponibles para reducir las emisiones de mercurio en los sectores seleccionados y sus eficiencias y costos conexos, así como un análisis general de los cálculos de los costos. UN 7 - يقدم هذا الفصل عرضاً عاماً للتكنولوجيات المتاحة لخفض انبعاثات الزئبق في القطاعات المختارة وكفاءتها والتكاليف المرتبطة بها، مع مناقشة عامة لحسابات التكاليف.
    El aumento del uso de la energía y la producción industrial pueden haber aumentado las emisiones de mercurio en algunas regiones, mientras que las medidas para reducir las emisiones de contaminantes a la atmósfera o las medidas especificas para reducir las emisiones de mercurio pueden haber dado lugar a una reducción de las emisiones de mercurio en otros sectores y regiones. UN وربما يكون الاستخدام الزائد للطاقة والإنتاج الصناعي قد زادا من انبعاثات الزئبق في بعض المناطق، في حين أن تدابير الحد من الانبعاثات الملوثة للهواء أو اتخاذ تدابير محددة لخفض انبعاثات الزئبق ربما أدت إلى تخفيض انبعاثات الزئبق في قطاعات ومناطق أخرى.
    1.4.2 Medidas primarias para reducir las emisiones de mercurio durante la combustión de carbón UN 1-4-2 تدابير أولية للحد من انبعاثات الزئبق من حرق الفحم
    1.4.3 Medidas secundarias para reducir las emisiones de mercurio que provienen de la combustión de carbón UN 1-4-3 تدابير ثانوية للحد من انبعاثات الزئبق من حرق الفحم
    En quinto lugar, varios miembros destacaron el concepto de facilitar orientaciones, por ejemplo, en relación con las alternativas para la reducción del mercurio y sus desechos, y una lista propuesta de las opciones de mejores prácticas para reducir las emisiones de mercurio procedentes de la combustión del carbón. UN وخامساً سلط أعضاء كثيرون الضوء على فكرة توفير التوجيه، على سبيل المثال بشأن بدائل للحد من الزئبق والنفايات، وقائمة مقترحة بخيارات أفضل الممارسات للحد من انبعاثات الزئبق من احتراق الفحم.
    La consideración de la aplicación y el intercambio de información sobre mejores técnicas disponibles y medidas para reducir las emisiones de mercurio en sus puntos de origen; UN (أ) النظر في استخدام وتقاسم المعلومات بشأن أفضل التقنيات المتاحة والتدابير للحد من انبعاثات الزئبق من المصادر؛
    9. Utilizar técnicas y dispositivos de control existentes, como el enfriamiento de las corrientes de gas, los absorbentes de carbono activado, los separadores de partículas y los eliminadores de vahos, para reducir las emisiones de mercurio a la atmósfera durante los procesos de fabricación UN 9- استخدام تقنيات وأجهزة الرقابة القائمة مثل تبريد مجرى الغاز، ومواد امتصاص الكربون المنشط، وأجهزة غسيل الغاز، وموانع انبعاث الرذاذ الدقيق للحد من انبعاث الزئبق إلى الهواء أثناء عمليات التصنيع.
    [6. Ninguna Parte permitirá la exportación de equipo para su utilización en algún proceso de fabricación enumerado en el anexo D ni concederá subvenciones, ayuda, créditos, garantías ni planes de seguro en relación con ese equipo a ningún Estado que no sea Parte en el presente Convenio, salvo para reducir las emisiones de mercurio en las plantas existentes como parte de un plan de transición a procesos de fabricación sin mercurio.] UN [6 - لا يجوز أن يسمح كل طرف بتصدير معدات مقصود بها استخدامها في أي عملية تصنيع مدرجة في المرفق دال، ولا أن يقدم إعانات أو ائتمانات معونة أو ضمانات أو برامج تأمين لهذه المعدات لأي دولة ليست طرفاً في هذه الاتفاقية، إلا لغرض الحد من انبعاثات الزئبق في المرافق الموجودة وذلك كجزء من تحوُّل إلى عمليات تصنيع لا يُستخدم فيها الزئبق.]
    Para ayudar a las Partes, la Conferencia de las Partes en su primera reunión aprobará directrices sobre las mejores técnicas disponibles y mejores prácticas ambientales para reducir las emisiones de mercurio procedentes de las categorías de fuentes enumeradas en el anexo. UN وبغية مساعدة الأطراف، ينبغي أن يعتمد مؤتمر الأطراف، في اجتماعه الأول، مبادئ توجيهية بشأن أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية من أجل خفض انبعاثات الزئبق في الغلاف الجوي والمتأتية من فئات المصادر المدرجة في المرفق.
    El componente principal de esta segunda etapa es inferir las estrategias de control que podrían aplicarse para reducir las emisiones de mercurio. UN العنصر الرئيسي في هذه الخطوة هو العمل على وضع استراتيجيات قابلة للتطبيق للتحكم في انبعاثات الزئبق وخفضها.
    Algunos oradores dijeron que sólo un instrumento jurídicamente vinculante facilitaría una coordinación internacional efectiva de los esfuerzos para reducir las emisiones de mercurio, mientras que otro dijo que dicho instrumento era necesario para asegurar el establecimiento de objetivos determinados para el control de las emisiones. UN وقال بعض المتحدثين إن صكاً ملزماً قانوناً فقط من شأنه أن يؤدي إلى تنسيق دولي فعال لجهود الحد من انبعاثات الزئبق، بينما قال آخر إن مثل هذا الصك ضروري لضمان وضع مجموعة من الأهداف للحد من الانبعاثات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more