"para reducir los efectos del" - Translation from Spanish to Arabic

    • للتخفيف من أثر
        
    • للحد من آثار
        
    • للحد من تأثير
        
    • للحد من أثر
        
    • أجل الحد من أثر
        
    • لتقليل تأثير
        
    • للحد من تأثيرات
        
    Cooperación internacional para reducir los efectos del fenómeno de El Niño UN التعاون الدولي للتخفيف من أثر ظاهرة النينيو
    Cooperación internacional para reducir los efectos del fenómeno de El Niño UN التعاون الدولي للتخفيف من أثر ظاهرة النينيو
    Cooperación internacional para reducir los efectos del fenómeno de El Niño UN التعاون الدولي للتخفيف من أثر ظاهرة النينيو
    En ese sentido, deseamos resaltar el valor de la diversidad biológica y los servicios que preste para reducir los efectos del cambio climático en los ecosistemas. UN وفي هذا الصدد، نود أن نسلط الأضواء على قيمة التنوع البيولوجي والخدمات التي يوفرها في النظام الإيكولوجي للحد من آثار تغير المناخ.
    Cooperación internacional para reducir los efectos del fenómeno de El Niño UN التعاون الدولي للحد من تأثير ظاهرة النينيو
    Cooperación internacional para reducir los efectos del fenómeno de El Niño UN التعاون الدولي للتخفيف من أثر ظاهرة النينيو
    Informe del Secretario General sobre la cooperación internacional para reducir los efectos del fenómeno de El Niño UN تقرير الأمين العام عن التعاون الدولي للتخفيف من أثر ظاهرة النينيو
    Cooperación internacional para reducir los efectos del fenómeno de El Niño UN التعاون الدولي للتخفيف من أثر ظاهرة النينيو
    Cooperación internacional para reducir los efectos del fenómeno de El Niño UN التعاون الدولي للتخفيف من أثر ظاهرة النينيو
    Informe del Secretario General sobre la cooperación internacional para reducir los efectos del fenómeno de El Niño UN تقرير الأمين العام عن التعاون الدولي للتخفيف من أثر ظاهرة النينــو
    Informe del Secretario General sobre la Estrategia Internacional de Reducción de Desastres y la cooperación internacional para reducir los efectos del fenómeno de El Niño UN تقرير للأمين العام عن الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث والتعاون الدولي للتخفيف من أثر ظاهرة إلنينيو
    Cooperación internacional para reducir los efectos del fenómeno de El Niño UN التعاون الدولي للتخفيف من أثر ظاهرة إلنينيو
    Cooperación internacional para reducir los efectos del fenómeno de El Niño UN التعاون الدولي للتخفيف من أثر ظاهرة إلنينيو
    Cooperación internacional para reducir los efectos del fenómeno de El Niño UN التعاون الدولي للتخفيف من أثر ظاهرة النينيو
    Cooperación internacional para reducir los efectos del fenómeno de El Niño UN التعاون الدولي للتخفيف من أثر ظاهرة النينيو
    Proyectos de resolución sobre la cooperación internacional para reducir los efectos del fenómeno UN مشروعا قرارين بشأن التعاون الدولي للتخفيف من أثر ظاهرة النينيو
    Cooperación internacional para reducir los efectos del fenómeno de El Niño UN التعاون الدولي للتخفيف من أثر ظاهرة النينيو
    Cooperación internacional para reducir los efectos del fenómeno de El Niño (subprogramas 1 y 3) UN 59/232 التعاون الدولي للحد من آثار ظاهرة إلنينيو (البرنامجان الفرعيان 1 و 3)
    Cooperación internacional para reducir los efectos del fenómeno de El Niño (subprogramas 1 y 3) UN 59/232 التعاون الدولي للحد من آثار ظاهرة إلنينيو (البرنامجان الفرعيان 1 و 3)
    En los anexos figuran detalles sobre la aplicación del Marco de Acción de Hyogo y de la cooperación internacional para reducir los efectos del fenómeno de El Niño. UN وترد في مرفقي هذا التقرير تفاصيل عن تنفيذ إطار عمل هيوغو والتعاون الدولي للحد من تأثير ظاهرة النينيو.
    Es por ello que su delegación apoya plenamente las resoluciones sobre la Estrategia y sobre la cooperación internacional para reducir los efectos del fenómeno de El Niño. UN لذلك، قال إن وفده يؤيد تأييدا كاملا القرارات المتعلقة بالاستراتيجية وبالتعاون الدولي للحد من أثر ظاهرة إلنينيو.
    Informe del Secretario General sobre la aplicación de la resolución 55/197 de la Asamblea General sobre la cooperación internacional para reducir los efectos del fenómeno de El Niño1 UN تقرير الأمين العام عن تنفيذ قرار الجمعية العامة 55/197 المتعلق بالتعاون الدولي من أجل الحد من أثر ظاهرة النينيو(1)
    6. El Comité acoge con agrado las medidas graduales que se han adoptado para reducir los efectos del estado de urgencia vigente, la existencia de comités que están formulando una nueva constitución y las medidas que se están adoptando para establecer un sistema formal de democracia plural. UN ٦- وترحب اللجنة بالخطوات التدريجية المتخذة لتقليل تأثير حالة الطوارئ المعلنة؛ ووجود لجان تقوم حالياً بصياغة دستور جديد؛ والخطوات الجاري اتخاذها ﻹنشاء نظام رسمي للديمقراطية التعددية.
    Las tecnologías futuras son aquellas que aún no se han inventado o creado; algunos ejemplos son una vacuna contra el paludismo, diversas formas de geoingeniería para reducir los efectos del clima o cultivos que necesitan poca agua o ninguna. UN وتشمل تكنولوجيات المستقبل التكنولوجيات التي لم تخترع بعد؛ ومن أمثلتها تكنولوجيات لقاح الملاريا، والأشكال المختلفة من الهندسة الجيولوجية للحد من تأثيرات المناخ، أو المحاصيل التي تحتاج إلى مياه قليلة أو التي لا تحتاج إلى المياه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more