"para reforzar el sistema de" - Translation from Spanish to Arabic

    • لتعزيز نظام
        
    • من أجل تعزيز نظام
        
    • لتعزيز النظام
        
    • لتدعيم نظام تقديم
        
    • ولتعزيز نظام
        
    • يهدف إلى تعزيز نظام
        
    • بهدف تعزيز نظام
        
    • لتقوية نظام
        
    Esos peligros son otros tantos motivos para reforzar el sistema de control establecido por el Tratado, pero no para desesperarse. UN وتمثل هذه المخاطر أسبابا كافية لتعزيز نظام الرقابة الذي أنشأته المعاهدة، وليس لليأس منه.
    También seguirá prestando asistencia para reforzar el sistema de salvaguardias del OIEA, entre otras cosas mediante un programa nacional de apoyo científico y técnico. UN وسيواصل الاتحاد الروسي تقديم المساعدة لتعزيز نظام ضمانات الوكالة، بما في ذلك من خلال برنامج وطني للدعم العلمي والفني.
    También seguirá prestando asistencia para reforzar el sistema de salvaguardias del OIEA, entre otras cosas mediante un programa nacional de apoyo científico y técnico. UN وسيواصل الاتحاد الروسي تقديم المساعدة لتعزيز نظام ضمانات الوكالة، بما في ذلك من خلال برنامج وطني للدعم العلمي والفني.
    Destacó los esfuerzos desplegados por Indonesia para reforzar el sistema de enseñanza obligatoria, prevenir los malos tratos contra los niños y erradicar el trabajo infantil. UN وسلطت اليابان الضوء على جهود إندونيسيا من أجل تعزيز نظام التعليم الإلزامي، ومنع الإساءة إلى الأطفال والقضاء على عمالة الأطفال.
    E. Aplicación del enfoque general: algunas medidas específicas para reforzar el sistema de salud 74 - 108 21 UN هاء - تطبيق النهج العام: بعض التدابير المحددة لتعزيز النظام الصحي 74-108 19
    La creación del Consejo de Derechos Humanos representa una oportunidad histórica para reforzar el sistema de protección de los derechos humanos en el seno de las Naciones Unidas. UN إنشـاء مجلس حقوق الإنسان يخلـق فرصة تاريخية لتعزيز نظام حماية حقوق الإنسان داخل الأمم المتحدة.
    :: Asesoramiento al Gobierno de la República Centroafricana en la aplicación y la supervisión del plan estratégico nacional para reforzar el sistema de justicia UN :: تقديم المشورة إلى حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى من أجل تنفيذ ورصد خطة استراتيجية وطنية لتعزيز نظام العدالة
    Propone políticas públicas para reforzar el sistema de justicia y presta asistencia en la ejecución de programas de asistencia técnica. UN وتقترح اللجنة سياسات عامة لتعزيز نظام العدالة وتعاون في تنفيذ برامج المساعدة التقنية.
    A. Directrices para reforzar el sistema de coordinadores residentes 70 - 71 22 UN ألف - مبادئ توجيهية لتعزيز نظام المنسقين المقيمين. ٧٠ - ٧١ ٢٣
    También informa sobre las medidas adoptadas para reforzar el sistema de coordinadores residentes, incluidos los cambios introducidos en su contratación. UN كما يتضمن بيانا بشأن التدابير التي تتخذ حاليا لتعزيز نظام المنسقين المقيمين بما في ذلك التغييرات التي أخذ بها في توظيف المنسقين المقيمين.
    A. Actualización de las directrices para reforzar el sistema de coordinadores residentes UN ألف- استكمال المبادئ التوجيهـية لتعزيز نظام المنسقين المقيمين
    Varios oradores, aunque estaban de acuerdo con el contenido básico de esas notas y consideraban que eran útiles mecanismos para reforzar el sistema de coordinadores residentes, pidieron que su preparación siguiera correspondiendo a los países, de conformidad con el propósito de la Asamblea General. UN وأعرب بعض المتكلمين عن تأييدهم لمبدأ مذكرات الاستراتيجيات اﻹقليمية وأشادوا بجدواها كأداة لتعزيز نظام المنسقين المقيمين، غير أنهم طلبوا ضمانات بأن يظل إعدادها خيارا وطنيا، كما استهدفت الجمعية العامة.
    21. El Centro de Derechos Humanos necesita disponer de recursos humanos y materiales suficientes para reforzar el sistema de procedimientos especiales y de órganos encargados de supervisar la aplicación de los tratados. UN ١٢- ويتطلب اﻷمر موارد بشرية ومادية كافية في مركز حقوق الانسان لتعزيز نظام الاجراءات الخاصة وهيئات المعاهدات.
    Varios oradores, aunque estaban de acuerdo con el contenido básico de esas notas y consideraban que eran útiles mecanismos para reforzar el sistema de coordinadores residentes, pidieron que su preparación siguiera correspondiendo a los países, de conformidad con el propósito de la Asamblea General. UN وأعرب بعض المتكلمين عن تأييدهم لمبدأ مذكرات الاستراتيجيات اﻹقليمية وأشادوا بجدواها كأداة لتعزيز نظام المنسقين المقيمين، غير أنهم طلبوا ضمانات بأن يظل إعدادها خيارا وطنيا، كما استهدفت الجمعية العامة.
    Se ha tomado una serie de medidas para reforzar el sistema de procedimientos especiales, en particular permitiendo a los titulares de los mandatos que cooperen entre sí y con otros organismos pertinentes, brindando acceso a la información en cantidad suficiente y ofreciendo servicios durante y entre las misiones. UN وتم اتخاذ عدد من اﻹجراءات لتعزيز نظام اﻹجراءات الخاصة، ولا سيما من خلال تمكين المكلفين بولايات من التعاون مع بعضهم البعض ومع اﻷجهزة والهيئات اﻷخرى ذات الصلة، وضمان سبل الوصول المناسبة للمعلومات وتدفقها، وتوفير الخدمات أثناء البعثات وفي الفترات التي تتخللها.
    El Administrador describió también varias medidas adoptadas para reforzar el sistema de coordinadores residentes, en consulta y en colaboración con miembros del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN ٢٦٨ - واستعرض كذلك عددا من الخطوات التي اتخذت لتعزيز نظام المنسق المقيم، بالتشاور والتعاون مع أعضاء المجموعة اﻹنمائية.
    Destacó los esfuerzos desplegados por Indonesia para reforzar el sistema de enseñanza obligatoria, prevenir los malos tratos contra los niños y erradicar el trabajo infantil. UN وسلطت اليابان الضوء على جهود إندونيسيا من أجل تعزيز نظام التعليم الإلزامي، ومنع الإساءة إلى الأطفال والقضاء على عمالة الأطفال.
    E. Aplicación del enfoque general: algunas medidas específicas para reforzar el sistema de salud UN هاء - تطبيق النهج العام: بعض التدابير المحددة لتعزيز النظام الصحي
    Deben adoptarse nuevas medidas para reforzar el sistema de asistencia a ambos padres en el cumplimiento de sus responsabilidades de educación de los niños, especialmente a la luz de los artículos 18 y 27 de la Convención. UN وينبغي اتخاذ خطوات أخرى لتدعيم نظام تقديم المساعدة لكلا الوالدين في أداء مسؤولياتهما المتعلقة بتربية الطفل، وبخاصة في ضوء المادتين ٨١ و٧٢ من الاتفاقية.
    para reforzar el sistema de remuneración basada en el rendimiento, en 2006-2007 seguirá estudiándose de forma experimental un sistema de bandas anchas. UN ولتعزيز نظام المكافأة القائم على الأداء، ستستمر في الفترة 2006-2007 تجربة مبادرة متعلقة بتوسيع النطاق.
    Hungría ha puesto en marcha un programa de apoyo para reforzar el sistema de salvaguardias del OIEA. UN وقد شرعت هنغاريا في تنفيذ برنامج دعم يهدف إلى تعزيز نظام الضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    35. Además, se están adoptando numerosas disposiciones legislativas y reglamentarias para reforzar el sistema de protección y promoción de los derechos humanos. UN 35- ومن جهة أخرى، تُتخذ تدابير تشريعية وتنظيمية عديدة بهدف تعزيز نظام حماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    La cuestión de las adscripciones de personal entre las sedes y las oficinas exteriores también se ha abordado en el marco del Acuerdo sobre movilidad entre organismos, y se han tomado medidas para reforzar el sistema de coordinadores residentes como instrumento para establecer nexos. UN كما جرى تناول مسألة إعارة الموظفين بين المقر والمكاتب الميدانية في الإطار الأوسع نطاقا لاتفاق التنقل بين الوكالات، واتخذت خطوات لتقوية نظام المنسقين المقيمين كأداة لإقامة الصلات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more