"para refugiados en" - Translation from Spanish to Arabic

    • للاجئين في
        
    • لصالح اللاجئين في
        
    • العُسر الخاصة
        
    • حالات العُسر
        
    • حالات العسر الخاصة
        
    • لحالات العُسر
        
    Llamamiento de emergencia de 2010: programa de creación de empleo de emergencia para refugiados en la Ribera Occidental UN نداء الطوارئ لعام 2010: برنامج إيجاد فرص العمل العاجلة للاجئين في الضفة الغربية
    2.1 La autora nació en un campamento para refugiados en Kassala (Sudán). UN 2-1 ولدت صاحبة الشكوى في مخيم للاجئين في كسلا، السودان.
    2.1 La autora nació en un campamento para refugiados en Kassala (Sudán). UN 2-1 ولدت صاحبة الشكوى في مخيم للاجئين في كسلا، السودان.
    Myo Aung Thant, Cho Aung Than, Khin Maung Win, U Ohn Myint y Nge Ma Ma Than habían participado en la producción y el envío ilegal de una película de Daw Aung San Suu Kyi en traje nacional kayin a un espectáculo benéfico para refugiados en Bangkok. UN واشترك ميو أونغ ثانت، وشو أونغ ثان، وخين مونغ وين، وأوهن ميينت، ونغي ما ما ثان في إنتاج وتهريب فيلم عن داو أونغ سان صو كيي في ملابس كايين الوطنية كي يعرض لﻷغراض الخيرية لصالح اللاجئين في بانكوك.
    Los refugiados inscritos pertenecían a 56.963 familias, con una media de cuatro personas por familia, que recibían asistencia para refugiados en " situación especialmente difícil " . UN وقد كانوا ينتمون إلى 963 56 أسرة، بحيث كان يتلقى أربعة أشخاص في كل أسرة في المتوسط مساعدة " لحالات العُسر الخاصة " .
    A fines de 2001, había 225.156 refugiados (de los cuales 208.805 recibían raciones) inscritos en el programa para refugiados en situación especialmente difícil, lo que representa el 5,7% de todos los refugiados inscritos. UN 16 - في نهاية عام 2001 كان 156 225 لاجئا (805 208 منهم كانوا من متلقي حصص الإعاشة) مسجلين في برنامج حالات العُسر الخاصة، ويمثلون 5.7 في المائة من مجموع السكان اللاجئين المسجلين.
    El Comité Consultivo llevó a cabo un seminario el mes pasado sobre el establecimiento de una zona de seguridad para refugiados en el país de origen, conjuntamente con el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y el Comité Internacional de la Cruz Roja. UN ونظمت اللجنة الاستشارية، بالاشتراك مع مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية، حلقة دراسية في الشهر الماضي بشأن إنشاء منطقة أمان للاجئين في البلد اﻷصلي.
    En la parte ocupada de mi país, la población que fue desarraigada por la fuerza ha sido alojada temporariamente en ciudades y asentamientos para refugiados en las zonas libres de la República. UN لقد استضيف مؤقتا سكان الجزء المحتل من بلدي الذين اقتلعوا غصبا من جذورهم في مدن ومستوطنات للاجئين في المناطق الحرة من الجمهورية.
    También se está examinado la posibilidad de hacer evaluaciones de los programas de soluciones duraderas para refugiados en el Asia central y programas de revitalización económica en zonas de desplazados en el Cáucaso. UN كما تجري الوحدة دراسة التقييمات بخصوص برامج الحلول الدائمة للاجئين في آسيا الوسطى وبرامج الإنعاش الاقتصادي في مناطق التشرد في القوقاز.
    Más de 9.000 prisioneros palestinos permanecen en las presiones de Israel y, en 2006, el ejército de Israel causó daños en 3.000 viviendas para refugiados en la Franja de Gaza y demolió 233 estructuras palestinas en la Ribera Occidental. UN ولا تزال السجون الإسرائيلية تضم أكثر 000 9 سجين فلسطيني، وفي عام 2006 دمر الجيش الإسرائيلي 000 3 مأوى للاجئين في قطاع غزة ونسف 233 مبنى من مباني الفلسطينيين في الضفة الغربية.
    En un esfuerzo por respaldar las iniciativas de reconstrucción, la Organización Internacional del Trabajo (OIT) y el OOPS ejecutaron conjuntamente un programa de desarrollo de aptitudes dirigido sobre todo a la construcción de viviendas para refugiados en Gaza. UN وسعياً إلى دعم جهود إعادة الإعمار، نفذت منظمة العمل الدولية والأونروا برنامجاً مشتركاً لتنمية المهارات يهدف في المقام الأول إلى بناء مآوٍ للاجئين في غزة.
    Alimentos para refugiados en Tailandia UN أغذية للاجئين في تايلند
    Alimentos para refugiados en Armenia UN أغذية للاجئين في أرمينيا
    Alimentos para refugiados en el Sudán UN أغذية للاجئين في السودان
    Alimentos para refugiados en el Zaire UN أغذية للاجئين في زائير
    Alimentos para refugiados en Tanzanía UN أغذية للاجئين في تنزانيا
    Alimentos para refugiados en Burundi UN أغذية للاجئين في بوروندي
    El ACNUR, en consulta con el Representante Especial del Secretario General para el Sáhara Occidental, facilitó medidas de fomento de la confianza para refugiados en Tindouf (Argelia) organizando visitas a familiares. UN ويسرت المفوضية، بالتشاور مع الممثل الخاص للأمين العام للصحراء الغربية، تدابير لبناء الثقة لصالح اللاجئين في تندوف، الجزائر، بتنظيم زيارات أسرية.
    Dos programas de becas universitarias para refugiados en la Ribera Occidental y Gaza, apoyo a los programas de formación profesional del OOPS en la Ribera Occidental y Gaza UN برنامجان للمنح الدراسية الجامعية لصالح اللاجئين في الضفة الغربية وغزة، دعم برامج الأونروا للتدريب المهني في الضفة الغربية وغزة
    Los refugiados inscritos pertenecían a 57.531 y 60.784 familias, respectivamente, con una media de cuatro personas por familia, que recibían asistencia para refugiados en " situación especialmente difícil " . UN وكانوا ينتمون، على التوالي، إلى 531 57 أسرة، و784 60 أسرة، بحيث كان يتلقى أربعة أشخاص في كل أسرة في المتوسط مساعدة " لحالات العُسر الخاصة " .
    Durante los dos años del bienio, había 228.912 refugiados (de los cuales 212.228 recibían raciones) y 246.753 (de los cuales 229.158 recibían raciones), respectivamente, inscritos en el programa para refugiados en situación especialmente UN 15- في فترة السنتين، كان 912 228 لاجئا ( 228 212 منهم كانوا من متلقي حصص الإعاشة) و 753 246 لاجئا (منهم 158 229 كانوا يتلقون حصص إعاشة) مسجلين في برنامج حالات العُسر الخاصة، على التوالي.
    Los refugiados inscritos en ese programa pertenecían a 54.009 familias con una media de cuatro personas por familia que recibían asistencia para refugiados en " situación especialmente difícil " . UN وينتمي هؤلاء اللاجئون إلى 009 54 أسرة يبلغ عدد أفرادها في المتوسط أربعة أشخاص تتلقى مساعدات برنامج حالات العسر الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more