:: Realización de 24 misiones integradas de evaluación para reunir información sobre posibles amenazas contra la población civil | UN | :: إيفاد 24 بعثة تقييم متكاملة لجمع المعلومات عن الأخطار المحتملة التي تهدد السكان المدنيين |
Muchos países se valen de encuestas por muestreo para reunir información sobre el empleo o el desempleo. | UN | وتستعمل بلدان عديدة أسلوب الدراسة الاستقصائية بالعينة لجمع المعلومات عن مراكز اﻷفراد من حيث العمالة. |
Además, se realizan investigaciones para reunir información sobre la necesidad de leyes futuras. | UN | وإضافة الى ذلك تجرى تحقيقات لجمع معلومات عن الحاجة الى تشريعات مقبلة. |
Se establecieron mecanismos para reunir información sobre violaciones de los derechos humanos. | UN | وأقيمت آليات لجمع المعلومات بشأن انتهاكات حقوق الإنسان. |
Durante la ejecución del proyecto se elaboró un programa especial de tecnología de la información para reunir información sobre indicadores de planificación de la familia y salud reproductiva. | UN | ووضع خلال التنفيذ برنامج خاص لتكنولوجيا المعلومات لجمع البيانات عن المؤشرات المتعلقة بتنظيم الأسرة والصحة الإنجابية. |
Muchos países se valen de encuestas por muestreo para reunir información sobre el empleo o el desempleo. | UN | وتستعمل بلدان عديدة أسلوب الدراسة الاستقصائية بالعينة لجمع المعلومات عن مراكز اﻷفراد من حيث العمالة. |
Decidió examinar en su octavo período de sesiones el formulario utilizado por la secretaría para reunir información sobre los candidatos propuestos para la lista de expertos. | UN | وقررت النظر في النموذج الذي تستخدمه اﻷمانة لجمع المعلومات عن المرشحين لقائمة الخبراء في دورتها الثامنة. |
No había ningún sistema para reunir información sobre los funcionarios que hubiesen leído los documentos y estuviesen oficialmente de acuerdo en ponerlos en práctica. | UN | وليس ثمة نظام أيضا لجمع المعلومات عن الموظفين الذين اطلعوا على الوثيقة ووافقوا رسميا على التقيد بقواعدها. |
En ese contexto, la Comisión señaló que los satélites brindaban un método alternativo de observar la Tierra y resultaban indispensables para reunir información sobre lugares remotos. | UN | وفي ذلك السياق، لاحظت اللجنة أن السواتل تتيح أسلوبا بديلا لرصد الأرض وأنها ضرورية لجمع المعلومات عن الأماكن النائية. |
La Oficina del Ombud también está en buena posición para reunir información sobre los casos en que se observa discriminación múltiple. | UN | ومكتب أمين المظالم يشغل موقعا جيدا لجمع المعلومات عن الحالات التي تتضمن تمييزا مضاعفا. |
Debería utilizarse un cuestionario para la autoevaluación como etapa inicial para reunir información sobre legislación y políticas generales. | UN | وينبغي استخدام استبيان للتقييم الذاتي كخطوة أولية لجمع المعلومات عن التشريعات والسياسات العامة. |
Además, se realizan investigaciones para reunir información sobre la necesidad de leyes futuras. | UN | وإضافة إلى ذلك تجرى تحقيقات لجمع معلومات عن الحاجة إلى تشريعات مقبلة. |
Encuesta oficiosa para reunir información sobre las lenguas minoritarias y nacionales que habla el personal de la Sede | UN | دراسة استقصائية غير رسمية لجمع معلومات عن لغات الأقليات واللغات الوطنية التي يستعملها الموظفون في المقر |
En Manitoba, se han adoptado varias medidas para reunir información sobre la violencia contra las mujeres y niñas aborígenes y luchar contra ella. | UN | في مانيتوبا، كان يوجد عدد من التدابير لجمع معلومات عن العنف ضد نساء وبنات الشعوب الأصلية. |
Hasta ahora han sido enviadas a todo el país 70 personas encargadas de recoger declaraciones para reunir información sobre las violaciones de los derechos humanos. | UN | وحتى الآن، تمّ نشر 70 من آخذي الإفادات على الصعيد الوطني لجمع المعلومات بشأن حالات انتهاك حقوق الإنسان والاعتداء عليها. |
El Comité recomienda que el Estado Parte emprenda un esfuerzo sistemático para reunir información sobre la toxicomanía y vigilarla, en particular en lo que respecta a sus repercusiones entre los grupos más vulnerables. | UN | وتوصي اللجنةُ الدولةَ الطرفَ ببذل جهود منتظمة لجمع البيانات عن سوء استعمال المخدرات ورصده، لا سيما البيانات المتعلقة بأثر سوء الاستعمال هذا في أوساط الفئات المستضعفة. |
:: Los grupos de amigos son particularmente útiles para reunir información sobre situaciones determinadas y en las esferas de la mediación y los buenos oficios. | UN | :: مجموعات الأصدقاء مفيدة جدا في جمع المعلومات عن حالات معينة وفي مجالي الوساطة وتقديم المساعي الحميدة. |
Se necesita mayor capacidad para reunir información sobre el VIH y el SIDA, evaluarla y actuar en consecuencia. | UN | ويجب تحسين القدرة على جمع المعلومات عن فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وتقييمها والاستجابة لها. |
No obstante, es necesario establecer de inmediato un sistema central de información para reunir y vigilar los datos vinculados a las minas terrestres y la MONUT será el punto de concentración para reunir información sobre minas como parte de las actividades normales de los observadores. | UN | ومع ذلك، يلزم على الفور وجود نظام معلومات مركزي لجمع ومراقبة البيانات المتصلة باﻷلغام اﻷرضية، وستكون البعثة بمثابة مركز تنسيق لجمع المعلومات المتعلقة باﻷلغام كجزء من أنشطتها العادية كبعثة مراقبين. |
La Relatora Especial realizó su primera misión en el Sudán del 15 al 22 de octubre de 2005 para reunir información sobre la situación de los derechos humanos y cualesquiera medidas adoptadas por el Gobierno para promover y proteger los derechos humanos. | UN | واضطلعت المقررة الخاصة ببعثتها الأولى إلى السودان في الفترة من 15 إلى 22 تشرين الأول/أكتوبر 2005، بغية جمع المعلومات عن حالة حقوق الإنسان وأية إجراءات اتخذتها الحكومة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
Se propuso organizar cursos prácticos para reunir información sobre ese tema. | UN | واقتُرح تنظيم حلقات عمل لجمع معلومات بشأن هذا الموضوع. |
También señaló las dificultades del Fondo para reunir información sobre los gastos efectuados para el acopio de datos debido a los cambios en las modalidades de presentación de informes. | UN | وأشار أيضا إلى أن ثمة صعوبة لدى الصندوق في جمع المعلومات المتعلقة بالمبلغ المنفق على يد الصندوق بشأن جمع البيانات، وذلك من جراء تغير طرائق الابلاغ. |
54. El GEPMA organizó además debates individuales con los países que se mencionan en el párrafo 53 supra para reunir información sobre sus experiencias y las necesidades de apoyo de cara a las fases siguientes. | UN | 54- وأجرى فريق الخبراء كذلك مناقشات ثنائية مع البلدان المذكورة في الفقرة 53 أعلاه من أجل جمع معلومات عن تجاربها واحتياجاتها إلى الدعم في الخطوات المقبلة التي تنوي اتخاذها. |
:: 24 misiones integradas de evaluación, realizadas conjuntamente por los componentes militar, de policía y civil, para reunir información sobre posibles amenazas contra la población civil en todo el país | UN | :: إيفاد 24 بعثة تقييم متكاملة، يشترك فيها أفراد عسكريون وأفراد شرطة وأفراد مدنيون، من أجل جمع المعلومات عن الأخطار المحتملة التي تهدد السكان المدنيين في جميع أنحاء البلد |
Aparentemente, Rivkin estaba en DC trabajando con los contactos del Mossad para reunir información sobre un campo de entrenamiento terrorista. | Open Subtitles | يبدو أن، ريفكين كان يعمل في واشنطن مع أشخاص من الموساد لجمع المعلومات حول قاعدة تدريب الارهابيين |
El portal, al que puede acceder todo el personal desde la Intranet del ACNUR, sirve para reunir información sobre los recursos humanos y financieros del ACNUR. | UN | وهو مدخل يؤدي دور مستودع للمعلومات عن الموارد البشرية والمالية الخاصة بالمفوضية. |
Sin embargo, gracias a los esfuerzos realizados para entrevistar a los habitantes de las aldeas en una sola patrulla, se logró alcanzar el número esperado de entrevistas. Las entrevistas se realizaron para reunir información sobre la situación de la seguridad. | UN | غير أنه نتيجة للجهود المبذول في تجميع القرى التي تغطيها الدورية الواحدة، أمكن تحقيق العدد المستهدف من إجراء مقابلات مع القرويين بهدف جمع المعلومات عن البيئة الأمنية. |