No hay un sistema universal normalizado para la recopilación de datos, puesto que los gobiernos tienen diferentes prioridades y distintas capacidades para reunir los datos. | UN | ولا يوجد نظام عالمي موحد لجمع البيانات نظراً إلى أنه سيكون للحكومات أولويات وقدرات متباينة في هذا الشأن. |
Por lo tanto, la Junta recomienda que el PNUD elabore, en asociación con los organismos, los sistemas de información requeridos para reunir los datos necesarios para los indicadores de cumplimiento. | UN | لذا، يوصي المجلس بأن يعمل البرنامج، بالاشتراك مع الوكالات، على إنشاء نظم المعلومات اللازمة لجمع البيانات المتعلقة بمؤشرات اﻷداء. |
Destacó la necesidad de encontrar indicadores básicos para supervisar los progresos hacia las metas de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, y la importancia de fortalecer los sistemas estadísticos para reunir los datos que requieren los indicadores básicos. | UN | وشدد على ضرورة تحديد المؤشرات الرئيسية لرصد التقدم المحرز في تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، وأهمية تعزيز النظم اﻹحصائية لجمع البيانات اللازمة للمؤشرات الرئيسية. |
Fortalecimiento de la capacidad de los países para reunir los datos necesarios | UN | تعزيز قدرة البلدان على جمع البيانات المطلوبة |
No existen estadísticas oficiales sobre los casos de violencia doméstica, pero las organizaciones no gubernamentales han estado llevando a cabo investigaciones independientes para reunir los datos pertinentes. | UN | وليست هناك إحصاءات رسمية عن حالات العنف المنزلي، ولكن المنظمات غير الحكومية تقوم بأبحاث مستقلة لجمع بيانات ذات صلة. |
Se ha seguido tratando de superar los graves problemas con que se tropezaba para reunir los datos necesarios. | UN | واستمرت محاولات التغلب على المشاكل الحادة التي ظهرت في جمع البيانات الضرورية. |
El equipo prestaría asistencia en el proceso de reunión de datos realizando visitas a los países incluidos en la muestra y colaborando con sus homólogos en esos países para reunir los datos. | UN | وسيساعد الفريق في عملية جمع البيانات من خلال إجراء زيارات إلى بلدان العيّنة والعمل مع النظراء المعنيين في تلك البلدان من أجل جمع البيانات. |
El CCI ha decidido empezar con la identificación de los indicadores de ejecución clave para la organización en su conjunto y elaborar un manual para reunir los datos necesarios. | UN | ٤٧ - وقرر المركز مواصلة العمل في تحديد مؤشرات اﻷداء الرئيسية للمنظمة ككل ووضع نظام يدوي لجمع البيانات المطلوبة. |
En consultas con los países, el sistema de las Naciones Unidas debería preparar, lo antes posible y para el año 2005, indicadores de referencia con objeto de medir el acceso a los servicios de salud reproductiva y apoyar los esfuerzos que despliegan los países para reunir los datos necesarios. | UN | وينبغي أن تضع منظومة اﻷمم المتحدة، بالتشاور مع البلدان، قبل عام ٢٠٠٥ وفي أقرب وقت ممكن، مؤشرات مرجعية للوصول إلى الرعاية الصحية اﻹنجابية، وأن تدعم البلدان فيما تبذله من جهود لجمع البيانات اللازمة. |
109. para reunir los datos que figuran en el cuadro 9, que figura a continuación, el ACNUR emplea diversos métodos: | UN | 109 - وبالنسبة لجمع البيانات على النحو المبين في الجدول 9 أدناه، تستعمل المفوضية أساليب مختلفة: |
Por lo tanto, fue necesario que los diversos órganos gubernamentales, instituciones y organizaciones no gubernamentales interesados realizaran un tremendo esfuerzo para reunir los datos necesarios para la elaboración del informe presentado al Comité. | UN | لذلك اقتضت جهوداً هائلة من الهيئات الحكومية والمؤسسات والمنظمات غير الحكومية المعنية لجمع البيانات اللازمة لإدخالها في التقرير المقدم إلى اللجنة. |
La definición de discapacidad utilizada para reunir los datos que se analizaron, qué impedimentos se han incluido y la conceptualización de " largo plazo " . | UN | تعريف الإعاقة المستخدَم لجمع البيانات الجاري تحليلها، وأوجه الإعاقة المدرجة، وتطبيق مفهوم " الأجل الطويل " |
Se confirmó que, en la medida de lo posible, para reunir los datos se deberían seguir los procesos de los programas y mecanismos existentes. | UN | وقد تم التأكيد على أن الترتيبات التي توضع لجمع البيانات ينبغي أن تُنَفَذْ باستعمال البرامج والآليات القائمة بقدر الإمكان. |
1. La definición de discapacidad utilizada para reunir los datos que se analizaron, qué impedimentos se han incluido y la conceptualización de " largo plazo " ; | UN | 1- تعريف الإعاقة المستخدَم لجمع البيانات الجاري تحليلها، وأوجه الإعاقة المدرجة، وتطبيق مفهوم " الأجل الطويل " ؛ |
This depends on the technical, financial and human capacities of institutionsinstituciones para reunir los datos pertinentes y de alta calidad indispensables para una creación de capacidad considerable. | UN | ويعتمد ذلك على القدرات الفنية والمالية والبشرية للمؤسسات على جمع البيانات ذات الصلة ورفيعة المستوى التي تتطلب بناء القدرات بدرجة كبيرة. |
Es necesario mejorar la capacidad de los Estados Miembros para reunir los datos y la información que necesiten con objeto de elaborar políticas y respuestas basadas en pruebas en materia de fiscalización de drogas. | UN | وثمة حاجة إلى تحسين قدرات الدول الأعضاء على جمع البيانات والمعلومات اللازمة لصوغ سياسات قائمة على الأدلة العلمية فيما يتعلق بالمخدرات والتصدّي لها. |
En la actualidad la Administración no tiene recursos suficientes para reunir los datos sobre inflación adaptados a las modalidades de consumo particulares de cada lugar de destino. | UN | ٩ - ليس لدى اﻹدارة حاليا موارد كافية لجمع بيانات عن التضخم وفقا ﻷي نمط استهلاك معين لكل مركز من مراكز العمل. |
Ambas opciones figuran en todos los cuadros del FCI que requieren información desglosada sobre el ganado, teniendo en cuenta que las Partes pueden usar una u otra opción para reunir los datos de actividad correspondientes a esta categoría de fuente. | UN | وهذان الخياران متوفران في جميع جداول نموذج الإبلاغ الموحد التي تطلب الإبلاغ المفصل عن الماشية، مع الوضع في الحسبان أن بإمكان الأطراف أن تستخدم أياً من الخيارين لجمع بيانات الأنشطة الخاصة بفئة المصدر هذه. |
Por consiguiente, persistieron los graves problemas que se encontraban para reunir los datos necesarios. | UN | ٤١ - لذلك فقد استمرت الجهود المبذولة من أجل التغلب على المشاكل الحادة المعترضة في جمع البيانات اللازمة. |
b) Verificar los métodos utilizados para reunir los datos sobre el terreno. | UN | (ب) التحقق من الطرق التي تستخدم في جمع البيانات الميدانية؛ |
iv) En el caso de los países en desarrollo, debía restablecerse la red de corresponsales regionales y nacionales utilizada en la evaluación de los recursos forestales de 1990 para reunir los datos de que dispusieran los países a fin de asociarlos en el proceso de evaluación. | UN | ' ٤ ' وفيما يتعلق بالبلدان النامية، يجب إعادة إنشاء شبكة المراسلين اﻹقليميين والوطنيين المستخدمة في إطار عملية تقييم الموارد الحرجية لسنة ١٩٩٠، من أجل جمع البيانات المتاحة في البلدان وإشراك تلك البلدان في عملية التقييم. |
c) Una descripción del proceso empleado para reunir los datos de actividad, seleccionar los coeficientes de emisión y los métodos y elaborar las estimaciones de las emisiones; | UN | (ج) وصف للعملية الخاصة بجمع البيانات عن الأنشطة، وباختيار العوامل والطرائق المتعلقة بالانبعاثات، ووضع تقديرات الانبعاثات؛ |
El valor de ello puede ser considerable en cuanto contribuye a lograr la coherencia en la presentación y reduce considerablemente el número de contacto necesario para reunir los datos. | UN | ويمكن أن تصبح غرف المقاصة هذه ذات قيمة كبيرة بقدر ما تساعد على بلوغ التساوق في العرض والتخفيض الكبير في عدد الاتصالات اللازمة لتجميع البيانات. |