"para salvar a la" - Translation from Spanish to Arabic

    • لإنقاذ
        
    • أجل إنقاذ
        
    • إذا أريد إنقاذ
        
    • لينقذ
        
    • لأجل إنقاذ
        
    • لكى تنقذ
        
    Él haría cualquier cosa para salvar a la gente que le importa. Open Subtitles سيفعل كل شئ وأيّ شئ لإنقاذ الأشخاص الذي يهتم لأمرهم.
    Me enseñó cómo ser más rápido, cómo ser más fuerte, cómo usar mis poderes para salvar a la gente. Open Subtitles علمني كيفية الحصول على نحو أسرع، كيفية الحصول على أقوى و كيفية استخدام سلطاتي لإنقاذ الناس.
    ¿Por qué las marcas me dejarían desalojar a menos que esté destinado a usarlas para salvar a la humanidad? Open Subtitles لماذا علامات اسمحوا لي أن طرد إلا إذا كان المقصود من الأول إلى استخدامها لإنقاذ البشرية؟
    Los resultados de Cancún serán fructíferos si entre todos nos esforzamos para salvar a la humanidad de catástrofes mucho más graves. UN إن تحقيق نتائج مثمرة في كانكون يعتمد على الجهود التي سيبذلها الجميع من أجل إنقاذ البشرية من كوارث أكثر خطورة.
    Pero ninguno de ellos puede comprender lo que tú debes hacer ahora para salvar a la Casa Ishida. Open Subtitles ولكن لا أحد منهم يمكن فهم ما يجب عليك القيام به الآن لإنقاذ بيت إشيدا.
    La moderación ilustrada es una opción estratégica vital para salvar a la humanidad y para evitar que nuestra civilización universal se desintegre en conflictos y luchas interminables. UN والاعتدال المستنير خيار استراتيجي حيوي لإنقاذ البشرية ومنع مدنيتنا العالمية من أن تتلاشى في صراع ونزاع لا ينتهي.
    Hoy debemos actuar para salvar a la Tierra o perderemos el planeta. UN وعلينا أن نعمل اليوم لإنقاذ الأرض، وإلا لن تعود هذه الأرض لنا مطلقا.
    Nunca debemos olvidar que las Naciones Unidas fueron creadas para salvar a la humanidad del flagelo de la guerra. UN ويجب علينا ألا ننسى أبدا أن الأمم المتحدة أنشئت أساسا لإنقاذ البشرية من ويلات الحرب.
    Nos tiramos en él para salvar a la virgen de ser devorada. Open Subtitles حيث اضطررنا أن نغطس بها لإنقاذ العذراء من أن يأكلها الثعبان
    El mundo conocerá mi historia. Fue demasiado tarde para salvar a la niña. Open Subtitles سيعرف العالم قصتنا سيعرف كيف تأخرت لإنقاذ الفتاة
    El mundo conocerá mi historia. Fue demasiado tarde para salvar a la niña. Open Subtitles سيعرف العالم قصتنا سيعرف كيف تأخرت لإنقاذ الفتاة
    Si desperdicia un minuto más que podría usarse para salvar a la gente atrapada... en esa nave por culpa de su ego... le prometo que marcaré las coordenadas de un planeta muy solitario, donde podrá sentirse todo lo importante que desee. Open Subtitles لو أضعت دقيقة أخرى يمكننا إستغلالها لإنقاذ ركاب تلك المركبة بسبب غرورك الزائد سأتصل بإحداثيات كوكب غير مأهول بالمرة
    MARY SALTÓ A LA MINA AUDAZMENTE PARA RESCATARLA ...se especula que Mary se lanzó a la mina para salvar a la niña sorda luego de que el equipo de rescate ignoró sus súplicas desesperadas. Open Subtitles لإنقاذ هذه الطفله الصماء المسكينه بعد انا اهمال رجال الانقاذ لإستغاثاتها اليائسه
    para salvar a la Tierra el costo de una vida es el precio que se debe pagar. Open Subtitles لإنقاذ الأرض كلفة حياة واحدة هو الثمن الذي يجب أن يدفع
    para salvar a la humanidad de su condenación trayendo el amor de Dios a esta pobre gente ignorante. Open Subtitles لإنقاذ الإنسانية من الإدانة .لجلب حب الإله لهؤلاء الناس الجهلاءِ المساكين
    Me enrolé para salvar a la gente de inundaciones y terremotos y esas cosas, pero no para matarlas. Open Subtitles لقد وقّعتُ لإنقاذ الناس من الفيضانات والزلازل ولكن ليس للقتل
    Algunos pueden estar usando sus poderes para salvar a la gente. Open Subtitles بعض أولئك الناس قد يستخدمون قدراتهم لإنقاذ الناس
    Alguien tiene que tener el coraje para hacer lo que se tiene que hacer, para salvar a la especie humana. Open Subtitles لابُد أن يتحلى شخص ما بالشجاعة لفعل ما يجب فعله من أجل إنقاذ المخلوقات البشرية
    La solidaridad, recurso propio de la naturaleza humana, debe darse de manera urgente para salvar a la humanidad del derrotero al que nos conducen la irracionalidad y la irresponsabilidad. UN إن التضامن، وهو أحد موارد الطبيعة البشرية، يجب التحلي به على أساس مُلح إذا أريد إنقاذ البشرية من المنحدر الذي يقودنا إليه التصرف اللامنطقي التهوري.
    En la mitología hindú, Jatayu era el dios buitre, y arriesgó su vida para salvar a la diosa Sita del demonio de 10 cabezas Ravana. TED وفي الديانة الهندوسية، جاتايو كان النسر الإله، وقد غامر بحياته لينقذ الإلهة سيتا من الشيطان ذي العشر رؤوس رافانا.
    Sólo dime una cosa, estás sugiriendo lo hacemos para salvarnos a nosotros mismos o estás sugiriendo lo hacemos para salvar a la tripulación? Open Subtitles أخبرني بهذا فحسب، هل تقترح أن نفعل هذالإنقاذأنفسنا.. أم تقترح لأجل إنقاذ الطاقم؟
    - No, bajar de allí por una cuerda para salvar a la mujer amada igual que el jorobado de Notre Dame. Open Subtitles كلا . تتأرجح على الحبل من هناك لكى تنقذ المرأة التى تحبها "مثل "أحـدب نوتـردام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more