Por lo tanto, nada puede esperarse de la Comisión para salvar al proceso de paz. | UN | ولذا فلا يمكن توقع أي شيء ذي بال من اللجنة لإنقاذ عملية السلام. |
Como intento de último minuto para salvar al mundo, eso es muy burocrático. | Open Subtitles | كمحاولات في وقت ضيق لإنقاذ العالم فإن هذا عمل بيروقراطي للغاية.. |
para salvar al mundo de nuestra inmoralidad. | Open Subtitles | لإنقاذ العالم من أساليبنا الغير أخلاقية. |
Cabe señalar su recordatorio de que llevemos a Copenhague nuestra mejor voluntad para ponerla al servicio de un llamamiento superior para salvar al planeta. | UN | ومن الملاحظ جيدا تذكيره لنا بأن نبذل قصارى جهدنا على طاولة مؤتمر كوبنهاغن خدمة للمهمة السامية المتمثلة في إنقاذ الكوكب. |
Así pues, debemos alcanzar un consenso internacional de manera urgente para salvar al planeta. | UN | وبالتالي، تقوم حاجة ملحة إلى الإجماع الدولي من أجل إنقاذ الكوكب. |
Quizá es la voluntad de Dios que yo deba morir para salvar al rey. | Open Subtitles | لعلها إرادة الرب أن أموت لأنقذ حياة الملك |
Somos optimistas y creemos que los resultados positivos se alcanzarán pronto para salvar al mundo de una tragedia más. | UN | ونحن متفائلون بأن تثمر النتائج الإيجابية عاجلا لا آجلا، لإنقاذ العالم من مزيد من المآسي. |
Los gobiernos recortaban impuestos mientras los trabajadores contraían deudas que servían a su vez para salvar al sistema financiero. | UN | فالحكومات قامت بتخفيض الضرائب، في حين تحمّل العمال الديون التي استُخدمت لإنقاذ النظام المالي. |
para salvar al Presidente, tienes que disparar. | Open Subtitles | الطريقة الوحيدة لإنقاذ الرئيس هي قتلي. |
Todos continúan diciéndole a los 4400 que están aquí para salvar al mundo. | Open Subtitles | الجميع مستمر في قول أن 4400 هنا لإنقاذ العالم |
No sabía que tenías un plan secreto para salvar al mundo. | Open Subtitles | لم أكن أعرف أن لديك خطة سري لإنقاذ العالم |
Salir de la abstinencia sería un pequeño precio a pagar, para salvar al mundo. | Open Subtitles | ليس وكأن عودتى للشراب ستكون ثمناً رخيصاً لإنقاذ العالم |
Y sé que no estás listo para salvar al mundo. | Open Subtitles | أعرف أنك خائف و أعرف أنك لست مستعداً لإنقاذ العالم |
Como el que los 13 monjes usaron para salvar al emperador Tang. | Open Subtitles | نفس النوع الذي إستخدمه الرهبان الثلاثة عشر لإنقاذ الإمبراطور "تانغ" |
Un gesto heroico y calculado para salvar al profesor que despertará al médico que curará a mi hermana. | Open Subtitles | لفتة بطولية ولكن محسوبة تهدف لتأمين العفو عن الأستاذ، لإنقاذ شقيقتي |
Fantástico, son 20 minutos para salvar al mundo y tengo una oficina de correo. ¡Y está cerrada! ¿Qué es eso? | Open Subtitles | عشرين دقيقة لإنقاذ العالم وكل مالدي محل بريد وهو مقفل.ماهذا |
Todo empezó por que un hombre, vino aquí para salvar a un niño y 25 años más tarde yo regresé para salvar al mismo niño. | Open Subtitles | بدأ هذا بسبب قدوم رجل إلى هنا لإنقاذ أحد الأطفال وبعد 25 سنة، عدت لإنقاذ نفس الطفل |
Así que tienes tiempo para un bocado o tienes que correr para salvar al mundo? | Open Subtitles | إذاً، هل لديك الوقت لتناول الطعام أم عليك الذهاب لإنقاذ العالم؟ |
Por eso exhortamos a la comunidad internacional a que preste asistencia para salvar al mar de Aral y a toda la región que de él depende. | UN | لهذا، نحن نناشد المجتمع الدولي أن يساعدنا في إنقاذ بحر آرال ومنطقة آرال. |
Debemos actuar ahora para salvar al mundo de la ira de los débiles y de la indulgencia y la represión excesivas de los fuertes. | UN | ولا بد أن نعمل الآن من أجل إنقاذ العالم من سخط المستضعفين ومن إفراط الأقوياء في حياة الترف والقمع الذي يمارسونه. |
'Siempre, estoy corriendo para salvar al Doctor.' 'una y otra y otra vez.' | Open Subtitles | "ودائماً أهرع لأنقذ الدكتور" "مرّةً تلو مرة تلو مرّة" |
La gravedad del caso, la distancia y la dificultad de recorrer las carreteras a la velocidad necesaria para salvar al enfermo significaron la condena a muerte, anticipada e inapelable, para ellos. | UN | ونظرا لخطورة الحالة وبُعد المسافة فإن تعذر اجتياز الطرق البرية بالسرعة المطلوبة ﻹسعاف المريض يعني الحكم المسبق على هؤلاء المرضى بالموت المحقق. |
para salvar al continente se requiere un verdadero Plan Marshall, ya que actualmente la asistencia multilateral y bilateral resulta insuficiente para impulsar un crecimiento sostenido y duradero. | UN | إن ما نحتاج إليه ﻹنقاذ القارة هو مشروع مارشال حقيقي، نظرا ﻷن المساعدات المتعددة اﻷطراف والثنائية لا تزال غير كافية في الوقت الحالي لتعزيز النمو المطرد الدائم. |