"para salvar al" - Translation from Spanish to Arabic

    • لإنقاذ
        
    • في إنقاذ
        
    • من أجل إنقاذ
        
    • لأنقذ
        
    • ﻹسعاف
        
    • ﻻنقاذ
        
    Por lo tanto, nada puede esperarse de la Comisión para salvar al proceso de paz. UN ولذا فلا يمكن توقع أي شيء ذي بال من اللجنة لإنقاذ عملية السلام.
    Como intento de último minuto para salvar al mundo, eso es muy burocrático. Open Subtitles كمحاولات في وقت ضيق لإنقاذ العالم فإن هذا عمل بيروقراطي للغاية..
    para salvar al mundo de nuestra inmoralidad. Open Subtitles لإنقاذ العالم من أساليبنا الغير أخلاقية.
    Cabe señalar su recordatorio de que llevemos a Copenhague nuestra mejor voluntad para ponerla al servicio de un llamamiento superior para salvar al planeta. UN ومن الملاحظ جيدا تذكيره لنا بأن نبذل قصارى جهدنا على طاولة مؤتمر كوبنهاغن خدمة للمهمة السامية المتمثلة في إنقاذ الكوكب.
    Así pues, debemos alcanzar un consenso internacional de manera urgente para salvar al planeta. UN وبالتالي، تقوم حاجة ملحة إلى الإجماع الدولي من أجل إنقاذ الكوكب.
    Quizá es la voluntad de Dios que yo deba morir para salvar al rey. Open Subtitles لعلها إرادة الرب أن أموت لأنقذ حياة الملك
    Somos optimistas y creemos que los resultados positivos se alcanzarán pronto para salvar al mundo de una tragedia más. UN ونحن متفائلون بأن تثمر النتائج الإيجابية عاجلا لا آجلا، لإنقاذ العالم من مزيد من المآسي.
    Los gobiernos recortaban impuestos mientras los trabajadores contraían deudas que servían a su vez para salvar al sistema financiero. UN فالحكومات قامت بتخفيض الضرائب، في حين تحمّل العمال الديون التي استُخدمت لإنقاذ النظام المالي.
    para salvar al Presidente, tienes que disparar. Open Subtitles الطريقة الوحيدة لإنقاذ الرئيس هي قتلي.
    Todos continúan diciéndole a los 4400 que están aquí para salvar al mundo. Open Subtitles الجميع مستمر في قول أن 4400 هنا لإنقاذ العالم
    No sabía que tenías un plan secreto para salvar al mundo. Open Subtitles لم أكن أعرف أن لديك خطة سري لإنقاذ العالم
    Salir de la abstinencia sería un pequeño precio a pagar, para salvar al mundo. Open Subtitles ليس وكأن عودتى للشراب ستكون ثمناً رخيصاً لإنقاذ العالم
    Y sé que no estás listo para salvar al mundo. Open Subtitles أعرف أنك خائف و أعرف أنك لست مستعداً لإنقاذ العالم
    Como el que los 13 monjes usaron para salvar al emperador Tang. Open Subtitles نفس النوع الذي إستخدمه الرهبان الثلاثة عشر لإنقاذ الإمبراطور "تانغ"
    Un gesto heroico y calculado para salvar al profesor que despertará al médico que curará a mi hermana. Open Subtitles لفتة بطولية ولكن محسوبة تهدف لتأمين العفو عن الأستاذ، لإنقاذ شقيقتي
    Fantástico, son 20 minutos para salvar al mundo y tengo una oficina de correo. ¡Y está cerrada! ¿Qué es eso? Open Subtitles عشرين دقيقة لإنقاذ العالم وكل مالدي محل بريد وهو مقفل.ماهذا
    Todo empezó por que un hombre, vino aquí para salvar a un niño y 25 años más tarde yo regresé para salvar al mismo niño. Open Subtitles بدأ هذا بسبب قدوم رجل إلى هنا لإنقاذ أحد الأطفال وبعد 25 سنة، عدت لإنقاذ نفس الطفل
    Así que tienes tiempo para un bocado o tienes que correr para salvar al mundo? Open Subtitles إذاً، هل لديك الوقت لتناول الطعام أم عليك الذهاب لإنقاذ العالم؟
    Por eso exhortamos a la comunidad internacional a que preste asistencia para salvar al mar de Aral y a toda la región que de él depende. UN لهذا، نحن نناشد المجتمع الدولي أن يساعدنا في إنقاذ بحر آرال ومنطقة آرال.
    Debemos actuar ahora para salvar al mundo de la ira de los débiles y de la indulgencia y la represión excesivas de los fuertes. UN ولا بد أن نعمل الآن من أجل إنقاذ العالم من سخط المستضعفين ومن إفراط الأقوياء في حياة الترف والقمع الذي يمارسونه.
    'Siempre, estoy corriendo para salvar al Doctor.' 'una y otra y otra vez.' Open Subtitles "ودائماً أهرع لأنقذ الدكتور" "مرّةً تلو مرة تلو مرّة"
    La gravedad del caso, la distancia y la dificultad de recorrer las carreteras a la velocidad necesaria para salvar al enfermo significaron la condena a muerte, anticipada e inapelable, para ellos. UN ونظرا لخطورة الحالة وبُعد المسافة فإن تعذر اجتياز الطرق البرية بالسرعة المطلوبة ﻹسعاف المريض يعني الحكم المسبق على هؤلاء المرضى بالموت المحقق.
    para salvar al continente se requiere un verdadero Plan Marshall, ya que actualmente la asistencia multilateral y bilateral resulta insuficiente para impulsar un crecimiento sostenido y duradero. UN إن ما نحتاج إليه ﻹنقاذ القارة هو مشروع مارشال حقيقي، نظرا ﻷن المساعدات المتعددة اﻷطراف والثنائية لا تزال غير كافية في الوقت الحالي لتعزيز النمو المطرد الدائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more