"para salvar el mar de aral" - Translation from Spanish to Arabic

    • لإنقاذ بحر الآرال
        
    • لإنقاذ بحر آرال
        
    • التنمية الآسيوي
        
    20º Aniversario del Fondo Internacional para salvar el Mar de Aral UN الذكرى السنوية العشرون للصندوق الدولي لإنقاذ بحر الآرال
    Como se indica en el anexo de la mencionada carta, el presente año el Fondo Internacional para salvar el Mar de Aral cumple 20 años desde su creación. UN كما ورد في مرفق الرسالة المذكورة أعلاه، يصادف هذا العام الذكرى السنوية العشرين لإنشاء الصندوق الدولي لإنقاذ بحر الآرال.
    Hacemos un llamamiento para que continúe la activa cooperación internacional y pedimos apoyo para los proyectos de resolución que serán presentados en el sexagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General en relación con los problemas de la región de Semipalatinsk y el otorgamiento de la condición de observador ante las Naciones Unidas al Fondo Internacional para salvar el Mar de Aral. UN وإننا إذ ندعو إلى تعاون دولي نشط ومستمر، نطالب بالدعم لمشاريع القرارات المزمع تقديمها في الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة بشأن مشاكل منطقة سيميبالاتينسك، ومنح الصندوق الدولي لإنقاذ بحر الآرال وضع مراقب في الجمعية العامة.
    Este año, la República Kirguisa preside el Fondo Internacional para salvar el Mar de Aral. UN وتتولى جمهورية قيرغيزستان هذا العام رئاسة الصندوق الدولي لإنقاذ بحر آرال.
    Los Jefes de Estado, tras haber examinado las cuestiones relacionadas con las actividades conjuntas destinadas a resolver los problemas relativos a la cuenca del mar de Aral, constatan que la cooperación en el marco del Fondo Internacional para salvar el Mar de Aral responde a los intereses vitales y fundamentales de los pueblos de los Estados miembros de la Organización de Cooperación de Asia Central. UN وبعد أن بحثوا المسائل المتصلة بضرورة بذل جهود مشتركة لتسوية مشاكل منطقة بحر آرال، أكد رؤساء الدول على أن العمل المتضافر في إطار الصندوق الدولي لإنقاذ بحر آرال من شأنه أن يحقق المصالح الأساسية والحيوية لشعوب الدول الأعضاء في منظمة التعاون في آسيا الوسطى.
    Fondo Internacional para salvar el Mar de Aral (resolución 63/133 de la Asamblea General) UN مصرف التنمية الآسيوي (قرار الجمعية العامة 57/30)
    En apoyo a las iniciativas internacionales sobre la cuestión del Mar de Aral, y en particular al Programa Especial de las Naciones Unidas para las Economías de Asia Central, el Banco proporcionó ayuda técnica al Fondo Internacional para salvar el Mar de Aral, financiando la preparación del informe regional sobre seguridad y cooperación técnica en el Asia central. UN وفي سياق دعم المبادرات الدولية بشأن مسألة بحر الآرال، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة الخاص المعني باقتصادات وسط آسيا، وفر المصرف مساعدة تقنية للصندوق الدولي لإنقاذ بحر الآرال في تمويل إعداد التقرير الإقليمي عن الأمن والتعاون التقني في آسيا الوسطى.
    Continuará apoyando las iniciativas que abordan los problemas ambientales y que afectan, sobre todo, al Mar de Aral, junto con el Fondo Internacional para salvar el Mar de Aral, y fomentando el diálogo sobre la distribución del agua entre los Estados de Asia Central. UN وسوف يواصل بناء الدعم اللازم للمبادرات التي تتناول المشكلات البيئية ويمتد تأثيرها بشكل واضح إلى بحر الآرال، جنبا إلى جنب مع الصندوق الدولي لإنقاذ بحر الآرال. وسيواصل تشجيع الحوار بشأن تقاسم المياه بين دول آسيا الوسطى.
    Tengo el honor de informarle de que en 2013 el Fondo Internacional para salvar el Mar de Aral celebra su 20° aniversario (véase el anexo). UN يشرّفني أن أبلغكم بأن الصندوق الدولي لإنقاذ بحر الآرال يحتفل في عام 2013 بالذكرى السنوية العشرين لتأسيسه (انظر المرفق):
    Durante la cumbre celebrada en Tashkent en enero de 1993, los Jefes de Estado de Asia Central decidieron establecer una organización regional para salvar el Mar de Aral. UN وخلال القمة التي عُقدت، في طشقند في كانون الثاني/يناير 1993، قرر رؤساء دول آسيا الوسطى وكازاخستان إنشاء المنظمة الإقليمية لإنقاذ بحر الآرال.
    La Asamblea General de las Naciones Unidas, en su resolución 63/133, de 11 de diciembre de 2008, invitó al Fondo Internacional para salvar el Mar de Aral a participar en sus períodos de sesiones y en su labor en calidad de observador. UN وقد دعت الجمعية العامة، في قرارها 63/133 المؤرخ 11 كانون الأول/ ديسمبر 2008، الصندوق الدولي لإنقاذ بحر الآرال إلى المشاركة، بصفة مراقب، في دوراتها وفي أعمالها.
    Observaciones sobre la carta de fecha 5 de junio de 2013 dirigida al Secretario General por el Representante Permanente de Uzbekistán ante las Naciones Unidas, titulada " 20º Aniversario del Fondo Internacional para salvar el Mar de Aral " UN تعليقات على الرسالة المؤرخة 5 حزيران/يونيه 2013 الموجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم لأوزبكستان لدى الأمم المتحدة والمعنونة " الذكرى السنوية العشرون للصندوق الدولي لإنقاذ بحر الآرال "
    El Banco Euroasiático de Desarrollo tiene una buena experiencia en sus asociaciones con organizaciones tales como la Comunidad Económica de Eurasia, el Fondo Internacional para salvar el Mar de Aral, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, la Comisión Económica de las Naciones Unidas para Europa, la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico y el Programa Especial de las Naciones Unidas para las Economías del Asia Central. UN ولمصرف التنمية الأوروبي الآسيوي خبرة جيدة في إقامة الشراكات مع منظمات مثل الجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية والصندوق الدولي لإنقاذ بحر الآرال وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ولجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ وبرنامج الأمم المتحدة الخاص المعني باقتصادات وسط آسيا.
    En 2010 el Centro facilitó dos planes de acción conjunta: i) un programa entre los países de la región y los donantes internacionales para la rehabilitación de la cuenca del Mar de Aral y ii) un plan de cooperación entre las Naciones Unidas y el Fondo Internacional para salvar el Mar de Aral. UN وقام المركز بتيسير خطتي عمل مشتركتين في عام 2010 هما: ' 1` برنامج فيما بين بلدان المنطقة والمانحين الدوليين بشأن إعادة تأهيل حوض بحر آرال و ' 2` التعاون بين الأمم المتحدة والصندوق الدولي لإنقاذ بحر آرال.
    Kazajstán apoya los esfuerzos de las Naciones Unidas y sus organismos especializados por rehabilitar esa zona, pero opina que no son suficientes y, junto con otros Estados de Asia central que integran el Fondo internacional para salvar el Mar de Aral, pide a la comunidad internacional que preste asistencia más efectiva a la región afectada, por cauces bilaterales y multilaterales. UN إن كازاخستان تساند جهود الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة لإصلاح هذه المنطقة، وإن كانت ترى أن هذه الجهود غير كافية، وهي تنضم إلى سائر دول آسيا الوسطى التي يتكون منها الصندوق الدولي لإنقاذ بحر آرال في مطالبة المجتمع الدولي بتقديم مساعدة أكثر فعالية للمنطقة المنكوبة، عن طريق قنوات ثنائية ومتعددة الأطراف.
    En la reunión de Jefes de Estado fundadores del Fondo Internacional para salvar el Mar de Aral, celebrada en abril de 2009, el Presidente Islam Karimov presentó el plan para la tercera etapa de este programa, cuya ejecución está prevista para 2011-2015. UN واقترح الرئيس إسلام كريموف في اجتماع رؤساء الدول المؤسسة للصندوق الدولي لإنقاذ بحر آرال الذي عُقد في نيسان/أبريل 2009، إطارا للمرحلة الثالثة من هذا البرنامج، التي من المؤمل تنفيذها في الفترة 2011-2015.
    Fondo Internacional para salvar el Mar de Aral (resolución 63/133 de la Asamblea General) UN مصرف التنمية الآسيوي (قرار الجمعية العامة 57/30)
    Fondo Internacional para salvar el Mar de Aral (resolución 63/133 de la Asamblea General) UN مصرف التنمية الآسيوي (قرار الجمعية العامة 57/30)
    Fondo Internacional para salvar el Mar de Aral (resolución 63/133 de la Asamblea General) UN مصرف التنمية الآسيوي (قرار الجمعية العامة 57/30)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more