"para satisfacer las necesidades básicas internas" - Translation from Spanish to Arabic

    • لتلبية الاحتياجات المحلية الأساسية
        
    • لسد الاحتياجات المحلية الأساسية
        
    • لتلبية حاجات محلية أساسية
        
    • لسدّ الاحتياجات المحلية الأساسية
        
    • لغرض تلبية الاحتياجات الأساسية المحلية
        
    • للوفاء بالاحتياجات المحلية الأساسية
        
    • لتلبية الحاجات المحلية الأساسية
        
    • أجل الحاجات المحلية الأساسية
        
    • للاحتياجات المحلية الأساسية
        
    • لتلبية الاحتياجات الأساسية المحلية
        
    • أجل الاحتياجات المحلية الأساسية
        
    • أجل تلبية حاجات محلية أساسية
        
    • لسد الاحتياجات الأساسية المحلية
        
    • من أجل تلبية الاحتياجات المحلية الأساسية
        
    • أجل سد الاحتياجات المحلية الأساسية
        
    En las medidas de control figuran los límites de producción para satisfacer las necesidades básicas internas de los países que operan al amparo del artículo 5. UN ملحوظة: السماح بإنتاج لتلبية الاحتياجات المحلية الأساسية للأطراف العاملة بموجب المادة 5 منصوص عليه في تدابير الرقابة.
    Autorización de un pequeño porcentaje de producción para satisfacer las necesidades básicas internas en las Partes que operan al amparo del artículo 5. UN السماح بنسبة مئوية صغيرة من الإنتاج لتلبية الاحتياجات المحلية الأساسية في الأطراف العاملة بالمادة 5.
    Acumuladas para la exportación para satisfacer las necesidades básicas internas de Partes que operan al amparo del artículo 5 UN مخزنة للتصدير لسد الاحتياجات المحلية الأساسية للأطراف العاملة بموجب المادة 5
    c) Producción de sustancias que agotan el ozono (SAO) que se habían almacenado para su exportación para satisfacer las necesidades básicas internas en un año futuro UN 3 - إنتاج المواد المستنفدة للأوزون في تلك السنة التي خزنت فيها من أجل تصديرها لتلبية حاجات محلية أساسية في سنة لاحقة
    En la actualidad no existe un procedimiento " automático " para realizar ajustes del cupo máximo de producción de metilbromuro para satisfacer las necesidades básicas internas habida cuenta de la menor demanda en los países en desarrollo. UN 53 - لا يوجد حالياً أي إجراء " آلي " لتعديل الكمية القصوى من بروميد الميثيل المسموح بإنتاجها لسدّ الاحتياجات المحلية الأساسية وذلك من أجل مراعاة انخفاض الطلب في البلدان النامية.
    Sin embargo, para satisfacer las necesidades básicas internas de las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5, su nivel calculado de producción podrá superar ese límite hasta en un diez por ciento de su nivel calculado mencionado en el párrafo 8 del presente artículo. UN بيد أنه، لغرض تلبية الاحتياجات الأساسية المحلية للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، يجوز أن يتجاوز المستوى المحسوب لإنتاجه ذلك الحد بنسبة تصل إلى 10 في المائة من المستوى المحسوب لإنتاجه المشار إليه في الفقرة 8 من هذه المادة.
    Autorización de un pequeño porcentaje de producción para satisfacer las necesidades básicas internas en las Partes que operan al amparo del artículo 5. UN السماح بنسبة مئوية صغيرة من الإنتاج لتلبية الاحتياجات المحلية الأساسية في الأطراف العاملة بالمادة 5.
    A la fecha no se ha comunicado producción alguna para satisfacer las necesidades básicas internas de Partes que operan al amparo del artículo 5. UN لم يتم الإبلاغ حتى هذا التاريخ عن إنتاج لتلبية الاحتياجات المحلية الأساسية للبلدان العاملة بموجب المادة 5
    * El cupo de producción para satisfacer las necesidades básicas internas de los Países Bajos está pendiente de confirmación. UN * لم يتم التحقق بعد من مخصصات الإنتاج لهولندا لتلبية الاحتياجات المحلية الأساسية.
    Tomando nota también del calendario de eliminación de la producción de clorofluorocarbonos para satisfacer las necesidades básicas internas de las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 a más tardar en 2010 previsto en el artículo 2A del Protocolo, UN وإذ يلاحظ أيضا جدول التخلص التدريجي المتعلق بإنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية لتلبية الاحتياجات المحلية الأساسية للأطراف العاملة بالمادة 5 بحلول عام 2010 كما هو وارد في المادة 2 ألف من البروتوكول،
    B. Producción para satisfacer las necesidades básicas internas UN باء - الإنتاج لسد الاحتياجات المحلية الأساسية
    Documento de antecedentes preparado por el Canadá sobre la necesidad de la producción para satisfacer las necesidades básicas internas en el período 20052010 UN ورقة معلومات أساسية أعدتها كندا عن الحاجة إلى إنتاج لسد الاحتياجات المحلية الأساسية في الفترة 2005-2010
    La definición de producción contenida en el párrafo 5 del artículo 1 del Protocolo no prevé la deducción de las SAO producidas para satisfacer las necesidades básicas internas de la producción controlada anual de una Parte. UN 29 - لا ينص تعريف الإنتاج الوارد في الفقرة 5 من المادة 1 من البروتوكول على خصم المواد المستنفدة للأوزون المنتجة لتلبية حاجات محلية أساسية من إنتاج الطرف السنوي الخاضع للرقابة.
    4.1 Exportaciones de metilbromuro para satisfacer las necesidades básicas internas UN 4-1 الصادرات من بروميد الميثيل لسدّ الاحتياجات المحلية الأساسية
    Sin embargo, para satisfacer las necesidades básicas internas de las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5, su nivel calculado de producción podrá superar ese límite hasta en un diez por ciento de su nivel calculado mencionado en el párrafo 8 del presente artículo. UN بيد أنه، لغرض تلبية الاحتياجات الأساسية المحلية للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، يجوز أن يتجاوز المستوى المحسوب لإنتاجه ذلك الحد بنسبة تصل إلى 10 في المائة من المستوى المحسوب لإنتاجه المشار إليه في الفقرة 8 من هذه المادة
    Esa cantidad parecía exceder el nivel máximo autorizado de la producción de Grecia para satisfacer las necesidades básicas internas en 2004. UN ويبدو أن هذا المقدار يزيد عن المسموح به من الإنتاج للوفاء بالاحتياجات المحلية الأساسية لليونان عن عام 2004.
    Esa cantidad parecía exceder el nivel máximo autorizado de la producción de Grecia para satisfacer las necesidades básicas internas en 2004. UN وتبدو هذه الكمية أكبر من المستوى المحسوب لإنتاج اليونان لتلبية الحاجات المحلية الأساسية لعام 2004.
    Había que hacer un firme intento de introducir medidas de control de la producción de HCFC y había que prestar atención a las cantidades cada vez mayores de sustancias que agotan la capa de ozono que se estaban utilizando para satisfacer las necesidades básicas internas. UN ويتعين بذل جهد جاد لإدخال تدابير رقابة بشأن إنتاج مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، كما يتعين إيلاء الاهتمام بالكميات المتنامية التي تستخدم من المواد المستنفدة للأوزون من أجل الحاجات المحلية الأساسية.
    La Parte expuso además que limitaba la cantidad total de sustancias que agotan el ozono que podrían producirse para satisfacer las necesidades básicas internas para cada año civil sin requerir que esas sustancias se exportaran efectivamente durante ese año basándose en que proceder de otra manera sería excesivamente restrictivo para el intercambio comercial. UN وأفاد الطرف كذلك بأنه عمل على الحد من الكمية الكلية من المواد المستنفدة للأوزون التي يمكن إنتاجها للاحتياجات المحلية الأساسية لكل سنة تقويمية، دون شرط تصدير هاتين المادتين أثناء تلك السنة، على أساس أن أي ترتيب خلاف ذلك، سيؤدي إلى تقييد التداول التجاري بشكل بالغ.
    Tomando nota asimismo de la información presentada por Grecia como justificación de su solicitud de revisión de los datos correspondientes al año 1995 utilizados para calcular el nivel básico de la Parte respecto de la producción de CFC para satisfacer las necesidades básicas internas de Partes que operan al amparo del artículo 5 del Protocolo, UN إذ يلاحظ أيضاً المعلومات التي قدمتها اليونان لتدعيم طلبها تنقيح بياناتها لعام 1995 المستخدمة لحساب خط أساس الطرف لإنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية لتلبية الاحتياجات الأساسية المحلية للأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 من البروتوكول،
    Así pues, y dado que las importaciones para satisfacer las necesidades básicas internas podrían desviarse a usos no autorizados, instó a un cese total de la producción para satisfacer las necesidades básicas internas por Partes que no operan al amparo del artículo 5. UN وعلى ضوء ذلك وعلى اعتبار أن الواردات من أجل الاحتياجات المحلية الأساسية يمكن أن تتحول إلى استخدامات ممنوعة، فقد طالب بوقف كامل لإنتاج الاحتياجات المحلية الأساسية من الأطراف غبر العاملة بموجب المادة 5.
    El artículo también parece dar orientación sobre el año en que la producción de SAO para satisfacer las necesidades básicas internas y las exportaciones de SAO para satisfacer esas necesidades, deben sumarse a los niveles de producción controlados de la Parte y deducirse de su nivel de consumo controlado. UN كما يبدو أن هذه المادة توفر إرشاداً بشأن السنة التي ينبغي أن يضاف فيها إنتاج المواد المستنفدة للأوزون من أجل تلبية حاجات محلية أساسية وتصدير المواد المستنفدة للأوزون لتلبية تلك الحاجات، إلى مستويات إنتاج الطرف الخاضعة للرقابة وأن تخصم من مستوى استهلاكه الخاضع للرقابة.
    Documento de antecedentes preparado por el Canadá sobre la necesidad de la producción para satisfacer las necesidades básicas internas en el período 20052010 UN ورقة معلومات أساسية أعدتها كندا حول الحاجة إلى الإنتاج خلال الفترة 2005 - 2010 لسد الاحتياجات الأساسية المحلية
    Según la propuesta, también se permitiría la producción de un 10% adicional por sobre los niveles consignados supra para satisfacer las necesidades básicas internas de las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5. UN ومن شأن المقترح أيضاً أن يسمح بإنتاج نسبة 10 في المائة إضافية علاوة على المستويات المشار إليها أعلاه وذلك من أجل تلبية الاحتياجات المحلية الأساسية للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5.
    Explicación presentada por la Parte*: en 2000 el metilcloroformo se produjo para su exportación para satisfacer las necesidades básicas internas de las Partes que operan al amparo del artículo 5 en un año posterior. UN الإيضاح المقدم من الطرف*: تم إنتاج كلوروفورم الميثيل في عام 2000 لتصديرها من أجل سد الاحتياجات المحلية الأساسية لأطراف عاملة بالمادة 5 في سنة مقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more