"para servicios comunes" - Translation from Spanish to Arabic

    • للخدمات المشتركة
        
    • صناديق الخدمات المشتركة
        
    A los efectos de la administración, las estimaciones de gastos del subprograma incluyen un crédito para servicios comunes de impresión prestados por el OIEA. UN وﻷغراض إدارية، تشتمل تقديرات الموارد في إطار هذا البرنامج الفرعي على اعتماد للخدمات المشتركة للطباعة التي توفرها الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    II. Presupuesto total del Fondo General para servicios comunes UN ٢- مجموع ميزانية الصندوق العام للخدمات المشتركة
    También se efectuaron progresos en la organización de locales y servicios comunes, así como en el desarrollo y la aprobación de nuevas orientaciones operacionales para servicios comunes y la designación de cinco Casas de las Naciones Unidas. UN وأحرز تقدم أيضا بشأن تطوير خدمات وأماكن عمل مشتركة، مثل إعداد واعتماد مبادئ توجيهية عملية جديدة للخدمات المشتركة وتحديد خمس دور للأمم المتحدة.
    Elaborar memorandos de entendimiento para servicios comunes en los países UN 76 استكمال مذكرات التفاهم على المستوى القطري 399 2006-2007 X للخدمات المشتركة
    iii) Autorizar las sumas de 40.000 dólares para horas extraordinarias y 900.000 dólares para servicios comunes para el período comprendido entre el 1º de enero y el 31 de marzo de 1996. UN ' ٣ ' تأذن بمبلغ ٠٠٠ ٠٤ دولار للعمل اﻹضافي، و ٠٠٠ ٠٠٩ دولار للخدمات المشتركة للفترة من ١ كانون الثاني/يناير إلى ١٣ آذار/مارس ٦٩٩١.
    iii) Autorizar las sumas de 40.000 dólares de los EE.UU. para horas extraordinarias y 900.000 dólares para servicios comunes para el período comprendido entre el 1º de enero y el 31 de marzo de 1996. UN ' ٣ ' أن تأذن بمبلغ ٠٠٠ ٤٠ دولار من دولارات الولايات المتحدة للعمل اﻹضافي، و ٠٠٠ ٩٠٠ دولار للخدمات المشتركة للفترة من ١ كانون الثاني/يناير إلى آذار/مارس ١٩٩٦.
    250. Teniendo en cuenta esos factores, el presupuesto ajustado para servicios comunes es, por lo tanto, de 50,7 millones de dólares para el bienio 2000-2001, lo que representa el 6,9% del valor total del presupuesto. UN ٢٥٠ - وبأخذ هذه العوامل في الاعتبار، تبلغ الميزانية المعدلة للخدمات المشتركة ٥٠,٧ مليون دولار لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١، وهو ما يمثل ٦,٩ في المائة من الحجم الكلي للميزانية.
    Se consignaron 665.300 dólares para servicios comunes, lo que incluye la conservación y el alquiler de equipo de oficinas, suministros de oficinas y gastos de comunicaciones sobre la base de costos estándar para todos los puestos del Departamento que se financian con cargo a la cuenta de apoyo. UN 15 - رصد اعتماد قدره 300 665 دولار للخدمات المشتركة التي تشمل صيانة واستئجار معدات المكاتب ولوازم المكاتب ورسوم الاتصال استنادا إلى التكاليف المعيارية لجميع الوظائف الممولة من حساب الدعم في الإدارة.
    Estado financiero XXV. Cuenta especial para servicios comunes: estado de ingresos y gastos y variaciones de las reservas y los saldos de fondos correspondientes al bienio 2000-2001 terminado el 31 de diciembre de 2001 y estado del activo, el pasivo, las reservas y los saldos de fondos al 31 de diciembre de 2001 UN البيان الخامس والعشرون - الحساب الخاص للخدمات المشتركة: بيان الإيرادات والنفقات والتغيرات في الاحتياطيات وأرصدة الصناديق لفترة السنتين 2000-2001 المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001
    b La presentación de informes sobre la Cuenta Especial para servicios comunes comenzó en el bienio 2000-2001. UN (ب) بدأ تقديم التقارير عن الحساب الخاص للخدمات المشتركة في المقر في فترة السنتين 2000-2001.
    Cuenta especial para servicios comunes (estado financiero XXV) UN الحساب الخاص للخدمات المشتركة (البيان الخامس والعشرون)
    Puede ser útil estudiar opciones que hagan que esas presencias conjuntas sobre el terreno sirvan de base para servicios comunes del equipo de las Naciones Unidas en el país que mejoren la programación y la prestación de servicios, incluso en materia de información y comunicación públicas, seguridad y atención médica. UN وقد يكون من المفيد استكشاف الخيارات لاستخدام هذا الوجود الميداني المشترك أساسا للخدمات المشتركة مع فريق الأمم المتحدة القطري من أجل تحسين تقديم البرامج والخدمات، بما فيها ما يتعلق بخدمات الإعلام والاتصالات والأمن والخدمات الطبية التابعة للأمم المتحدة.
    244. Excluidas las reservas, las asignaciones con cargo al presupuesto ordinario para servicios comunes muestran un aumento del 9,3% (2,3 millones de dólares) entre los años 1999 y 2000. UN ٢٤٤ - وباستثناء الاحتياطيين، تظهر مخصصات الميزانية العادية للخدمات المشتركة زيادة بنسبة ٩,٣ في المائة )٢,٣ مليون دولار( بين عامي ١٩٩٩ و ٢٠٠٠.
    Durante el período examinado se consignaron 533.900 dólares para servicios comunes, que comprendían el mantenimiento y alquiler de equipo de oficina, material de oficina y comunicaciones sobre la base de costos estándar para todos los puestos del Departamento financiados con cargo a la cuenta de apoyo. UN 15 - رُصد خلال الفترة المشمولة بالتقرير مبلغ قدره 900 533 دولار للخدمات المشتركة من أجل تغطية تكاليف صيانة واستئجار معدات المكاتب ولوازم المكاتب ورسوم الاتصال استنادا إلى التكاليف المعيارية لجميع الوظائف الممولة من حساب الدعم في الإدارة.
    Se consignaron en total 1.312.000 dólares para servicios comunes, que comprendían alquiler de locales, conservación y alquiler de equipo de oficina, adquisición de material de oficina y gastos en comunicaciones sobre la base de costos estándar para todos los puestos del Departamento financiados con cargo a la cuenta de apoyo. UN 18 - خُصصت موارد إجمالية قدرها 000 312 1 دولار للخدمات المشتركة من أجل تغطية استئجار أماكن العمل وصيانة واستئجار معدات المكاتب وشراء لوازم المكاتب ورسوم الاتصال استنادا إلى التكاليف المعيارية لجميع الوظائف الممولة من حساب الدعم في الإدارة.
    Se consignaron 1.611.300 dólares para servicios comunes, que comprendían alquiler de locales, conservación y alquiler de equipo de oficina, adquisición de material de oficina y gastos en comunicaciones sobre la base de costos estándar para todos los puestos del Departamento financiados con cargo a la cuenta de apoyo. UN 18 - رصدت موارد إجمالية قدرها 300 611 1 دولار للخدمات المشتركة تغطي استئجار أماكن العمل والصيانة واستئجار معدات المكاتب وشراء لوازم المكاتب ورسوم الاتصال استنادا إلى التكاليف المعيارية لجميع الوظائف الممولة من حساب الدعم في الإدارة.
    El Grupo Consultivo observó que se había utilizado una suma considerable de los recursos del Fondo para servicios comunes en situaciones de emergencia críticas, incluida la seguridad, y que esos recursos beneficiarían a todos los agentes humanitarios que participaban en operaciones, incluidas organizaciones no gubernamentales. UN 15 - ولاحظ الفريق الاستشاري أن قدرا كبيرا من أموال الصندوق استخدِم للخدمات المشتركة في حالات الطوارئ الحرجة، بما في ذلك لأغراض الأمن، وأن هذه الخدمات ستعود بالنفع على كل الجهات الإنسانية الفاعلة المشتركة في العمليات، ومن ضمنها المنظمات غير الحكومية.
    b) Que en la medida de los posible sean autónomos gracias a un sistema más racional de distribución de gastos entre todos los usuarios (con excepción de los órganos normativos), que para tal fin podrían tener partidas y cuentas para servicios comunes en sus presupuestos; UN (ب) أن تعتمد على الدعم الذاتي قدر الإمكان وذلك عن طريق اتباع نظام أرشد لتوزيع التكلفة على جميع المستعملين (باستثناء أجهزة السياسة) الذين يمكن أن يخصصوا لهذا الغرض بنودا وحسابات للخدمات المشتركة في ميزانياتهم؛
    Pero todavía se exige más al PNUD en el ámbito de los servicios comunes: en 2004, un grupo de oficinas en los países prestaron apoyo operacional y financiero para servicios comunes con objeto de mejorar la seguridad, la conectividad, la administración y la adquisición, la gestión del arrendamiento de las Naciones Unidas, el suministro común de combustible, instalaciones sanitarias comunes, seguro común, etc. UN ولا يزال يتعين على البرنامج الإنمائي أن ينجز ما هو أكثر من ذلك في مجال الخدمات المشتركة: ففي عام 2004، قدمت مجموعة من المكاتب القطرية الدعم التشغيلي والمالي للخدمات المشتركة من أجل تحسين الأمن، والقدرة على الاتصال، والإدارة والمشتريات، وإدارة إيجارات الأمم المتحدة، وإمدادت الوقود المشتركة، والمنشآت الصحية المشتركة، وتبني نهج موحد في مسائل التأمين، وما إلى ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more