"para servicios de mantenimiento" - Translation from Spanish to Arabic

    • لخدمات الصيانة
        
    • في صيانة
        
    • لأغراض الصيانة
        
    • للصيانة
        
    • المتعلقة بخدمات الصيانة
        
    • في الصيانة
        
    • إلى خدمات الصيانة
        
    • من خدمات الصيانة
        
    Se solicitaron más recursos para servicios de mantenimiento en los tres nuevos emplazamientos, es decir, Kirkuk, Basora y el antiguo complejo de USAID. UN وقد خصص مبلغ أعلى لخدمات الصيانة لهذه المواقع الجديدة الثلاثة، وهي مجمعا كركوك والبصرة، والمجمع السابق لوكالة التنمية الدولية.
    El incremento de 8.000 dólares refleja las necesidades de recursos adicionales para servicios de mantenimiento en la Sede a fin de atender las zonas afectadas por el plan maestro de mejoras de infraestructura. UN وتعكس الزيادة البالغة 000 8 دولار احتياجات إضافية لخدمات الصيانة في المقر للعناية بالمناطق التي تأثرت نتيجة المخطط العام.
    Información sobre sustancias que agotan el ozono utilizadas para servicios de mantenimiento a buques UN معلومات عن المواد المستنفدة للأوزون المستخدمة في صيانة السفن
    5. Tratamiento de sustancias que agotan el ozono utilizadas para servicios de mantenimiento de buques UN 5 - معالجة المواد المستنفدة للأوزون المستخدمة في صيانة السفن
    Algunas de esas Partes afirmaron que ese criterio se aplicaba a los usos a bordo en general y no únicamente a los usos para servicios de mantenimiento. UN وأوضح عدد قليل من تلك الأطراف أن هذه المعاملة تطال الاستخدامات على متن السفن عموماً، لا الاستخدامات لأغراض الصيانة فقط.
    Todas las sustancias que agotan el ozono utilizadas para servicios de mantenimiento de buques se calcularían como consumo interno del Estado del puerto, mientras que las sustancias suministradas a los buques en cantidades superiores a las necesarias para servicios de mantenimiento se tratarían como exportaciones pero no se considerarían consumo de los Estados del pabellón. UN وسوف تحسب جميع المواد المستنفدة للأوزون المستخدمة في خدمة السفن على أنها استهلاك محلي من جانب دولة الميناء، في حين تعامل المواد التي تُمدّ بها السفن بكميات تتجاوز ما هو مطلوب للصيانة على أنها صادرات، ولا تحسب على أنها استهلاك لدول العلم.
    Los gastos de mantenimiento se han estimado sobre la base de propuestas para servicios de mantenimiento solicitados a los licitantes, como parte de su solicitud de propuesta en la fase inicial del proyecto. UN وقُدّرت تكاليف الصيانة بناء على المقترحات المتعلقة بخدمات الصيانة المطلوبة من مقدمي العطاءات، بوصفها جزءا من طلبات العروض التي قدموها في المرحلة الأولية للمشروع.
    Las estimaciones para 2003/2004 incluyen 2.842.700 dólares para servicios de mantenimiento relacionados con la contratación externa de servicios de seguridad. UN ويشمل المبلغ المقدر للفترة 2003/2004 مبلغا قدره 700 842 2 دولار لخدمات الصيانة المتعلقة بالتعاقد الخارجي على خدمات الأمن.
    Este incremento se atribuye principalmente a las necesidades adicionales de recursos para servicios de mantenimiento, habida cuenta de las condiciones estipuladas en los nuevos contratos de servicios de comedores, limpieza y gestión de residuos, y se verá compensado en parte por la reducción de los recursos necesarios para servicios de construcción y suministros de mantenimiento. UN وتعزى الزيادة أساسا إلى الاحتياجات الإضافية لخدمات الصيانة وفقا لشروط العقود الجديدة لخدمات المطاعم، والنظافة وإدارة النفايات، التي يقابلها جزئيا انخفاض في الاحتياجات المتعلقة بخدمات التشييد ولوازم الصيانة.
    La Comisión Consultiva observa en la información complementaria que se le ha proporcionado que los recursos necesarios estimados para servicios de mantenimiento en el período 2011/12 han aumentado en 721.500 dólares (19,1%) con respecto al período anterior. UN 30 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية المقدمة لها أن الاحتياجات المقدرة لخدمات الصيانة للفترة 2011/2012 قد زادت بمبلغ 500 721 دولار، أي 19.1 في المائة، مقارنة بالاحتياجات في الفترة السابقة.
    a Incluye 1.562.100 dólares del Gobierno de Chipre para servicios de mantenimiento y reparación, suministros de mantenimiento para las instalaciones de la UNFICYP y las raciones de la policía de las Naciones Unidas. UN (أ) يشمل مبلغ 100 562 1 دولار مقدم من حكومة قبرص لخدمات الصيانة/الإصلاح، ولوازم الصيانة لمرافق قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، وحصص الإعاشة لشرطة الأمم المتحدة.
    a Incluidos 1.276.600 dólares del Gobierno de Chipre para servicios de mantenimiento y reparación, suministros de mantenimiento para las instalaciones de la UNFICYP y las raciones de la policía de las Naciones Unidas. UN (أ) يشمل مبلغ 600 276 1 دولار مقدم من حكومة قبرص لخدمات الصيانة/الإصلاح، ولوازم الصيانة لمرافق قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، وحصص الإعاشة لشرطة الأمم المتحدة.
    Por ultimo, en el documento, que se ha de presentar al Grupo de Trabajo de composición abierta en su 32ª reunión, habrían de determinarse las cuestiones relativas al procedimiento para el cálculo del consumo de las sustancias que agotan el ozono utilizadas para servicios de mantenimiento de buques. UN وأخيراً، ستحدد الوثيقة التي ستقدم إلى الفريق العامل المفتوح العضوية في اجتماعه الثاني والثلاثين المسائل ذات الصلة بمعاملة استهلاك المواد المستنفدة للأوزون المستخدمة في صيانة السفن.
    Información presentada por las Partes a la Secretaría sobre el tratamiento de sustancias que agotan el ozono utilizadas para servicios de mantenimiento de buques desde la 23ª Reunión de las Partes UN المعلومات التي قدمتها الأطراف إلى الأمانة عن معاملة المواد المستنفدة للأوزون المستخدمة في صيانة السفن منذ الاجتماع الثالث والعشرين للأطراف
    Tema 5 del programa: Tratamiento de sustancias que agotan el ozono utilizadas para servicios de mantenimiento de buques con arreglo al Protocolo de Montreal (decisión XXIII/11) UN البند 5 من جدول الأعمال: معالجة بروتوكول مونتريال للمواد المستنفدة للأوزون المستخدمة في صيانة السفن (المقرر 23/11)
    Tratamiento de sustancias que agotan el ozono utilizadas para servicios de mantenimiento de buques con arreglo al Protocolo de Montreal (decisión XXIII/11) UN معالجة بروتوكول مونتريال للمواد المستنفدة للأوزون المستخدمة في صيانة السفن (المقرر 23/11)
    Algunas de esas Partes afirmaron que ese criterio se aplicaba a los usos a bordo en general y no únicamente a los usos para servicios de mantenimiento. UN وأوضح عدد قليل من تلك الأطراف أن هذه المعاملة تطال الاستخدامات على متن السفن عموماً، لا الاستخدامات لأغراض الصيانة فقط.
    c) Permitiendo, al mismo tiempo, un 0,5% para servicios de mantenimiento durante el período 2020-2030; UN (ج) السماح بإنتاج واستهلاك بنسبة 0.5 في المائة لأغراض الصيانة خلال الفترة 2020-2030؛
    En esa decisión, que figura en el anexo I de la presente nota, se solicitó a la Secretaría del Ozono que elaborase un documento en que compilase información actual sobre la venta de sustancias que agotan el ozono a buques, incluidos buques de otros Estados del pabellón, para servicios de mantenimiento u otros usos a bordo. UN 16 - وقد طُلب إلى الأمانة في ذلك المقرر، المدرج في المرفق الأول بهذه المذكرة، أن تعد وثيقة تجمع فيها معلومات عن بيع المواد المستنفدة للأوزون إلى السفن لأغراض الصيانة وللاستخدامات الأخرى على متن السفن.
    a) Pedir a la República Democrática del Congo que especifique si las cifras de carga de hidroclorofluorocarbonos incluidas en los informes presentados representan la capacidad total del equipo o las cantidades utilizadas para servicios de mantenimiento o recarga de los equipos; UN (أ) تطلب إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية أن تحدِّد ما إذا كانت مقادير الشحنات من مركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية المدرجة في التقارير المقدّمة تمثّل السعة الإجمالية للمعدات أو للمقادير المستخدمة للصيانة أو لإعادة تعبئة المعدات؛
    Además, el hecho de que se utilizara mano de obra de la misión para realizar servicios técnicos de mantenimiento debido a la falta de contratistas fiables permitió una reducción aún mayor de las necesidades para servicios de mantenimiento. UN وعلاوة على ذلك، أدى استخدام اليد العاملة الداخلية لتنفيذ خدمات صيانة مرتبطة بأعمال هندسية في غياب مقاولين موثوقين إلى انخفاض إضافي في الاحتياجات المتعلقة بخدمات الصيانة.
    En su decisión XXIII/11, la 23ª Reunión de las Partes solicitó a la Secretaría que elaborase un documento en que se compilase información actual sobre la venta de sustancias que agotan el ozono a buques, incluidos buques de otros Estados del pabellón, para servicios de mantenimiento u otros usos a bordo. UN 40 - طلب الاجتماع الثالث والعشرون للأطراف إلى الأمانة، في مقرره 23/11، أن تعدّ وثيقة تتضمن جميع المعلومات الحالية عن بيع المواد المستنفدة للأوزون لاستخدامها في الصيانة على متن السفن ولاستخدامات أخرى على متن السفن، من بينها السفن التي ترفع أعلام دول أخرى.
    Los menores gastos en instalaciones e infraestructura obedecieron fundamentalmente a menores necesidades para suministros y para servicios de mantenimiento, seguridad y construcción. UN وكان انخفاض النفقات المتعلقة بالمرافق والهياكل الأساسية يعزى أساسا إلى انخفاض الاحتياجات إلى خدمات الصيانة والأمن والتشييد، واللوازم.
    La disminución de las necesidades para servicios de mantenimiento obedeció a que no hubo que adquirir servicios por contrata para el mantenimiento de generadores y a un cambio en el modus operandi de los servicios por contrata de eliminación de residuos, desde un criterio basado en las necesidades puntuales a uno mensual. UN 47 - ويعزى انخفاض الاحتياجات من خدمات الصيانة إلى عدم اقتناء خدمات تعاقدية لصيانة مولدات الكهرباء، وتغيير الإجراءات المعمول بها في خدمات التصرف في النفايات من خدمات شهرية إلى خدمات تطلب وقت الحاجة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more