"para simplificar los procesos" - Translation from Spanish to Arabic

    • لتبسيط العمليات
        
    • أجل تبسيط العمليات
        
    • الرامية إلى تبسيط العمليات
        
    • لتبسيط عمليات
        
    Se estaban realizando algunos exámenes para simplificar los procesos, aumentar la eficacia y reducir los costos. UN ويجري حالياً وضع عدد من الاستعراضات لتبسيط العمليات وتحسين الفعالية وخفض التكاليف.
    Se estaban realizando algunos exámenes para simplificar los procesos, aumentar la eficacia y reducir los costos. UN ويجري حالياً وضع عدد من الاستعراضات لتبسيط العمليات وتحسين الفعالية وخفض التكاليف.
    Propuestas de medidas correctivas para simplificar los procesos relacionados con el equipo de propiedad de los contingentes UN ثالثا - التدابير العلاجية المقترحة لتبسيط العمليات المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات
    Durante el bienio, el Servicio seguirá aprovechando al máximo las innovaciones tecnológicas para simplificar los procesos financieros y presupuestarios y reforzar el seguimiento, el control financiero y la presentación de informes. UN وخلال فترة السنتين، ستواصل الدائرة الاستفادة من الابتكارات التكنولوجية من أجل تبسيط العمليات المالية والمتعلقة بالميزانية وتعزيز مهام الرصد والمراقبة والإبلاغ الماليين.
    Durante el bienio, el Servicio seguirá aprovechando al máximo las innovaciones tecnológicas para simplificar los procesos financieros y presupuestarios y reforzar el seguimiento, el control financiero y la presentación de informes. UN وخلال فترة السنتين، ستواصل الدائرة الاستفادة من الابتكارات التكنولوجية من أجل تبسيط العمليات المالية والمتعلقة بالميزانية وتعزيز مهام الرصد والمراقبة والإبلاغ الماليين.
    Se seguirán haciendo esfuerzos para simplificar los procesos administrativos. UN وستتواصل الجهود الرامية إلى تبسيط العمليات الإدارية.
    El ACNUR está tomando medidas para simplificar los procesos de planificación, reducir los requisitos de información y mejorar la calidad de los datos y los informes. UN وتقوم المفوضية حاليا باتخاذ الإجراءات اللازمة لتبسيط عمليات التخطيط، وتقليص متطلبات الإبلاغ، وتحسين جودة البيانات وعملية الإبلاغ.
    El cuadro directivo había iniciado un examen para simplificar los procesos empresariales internos, que en algunas ocasiones eran algo complejos, y había propuesto que, al examinar las reasignaciones, se evaluara la trayectoria del personal directivo en cuanto al grado de cumplimiento de las recomendaciones que figuraban en las conclusiones de la auditoría. UN وقد شرعت الإدارة في إجراء استعراض لتبسيط العمليات التجارية الداخلية التي تتسم بالتعقد في بعض الأحيان، واقترحت تقييم سجلات منجزات المديرين التنفيذيين فيما يتعلق بنتائج مراجعة الحسابات وذلك أثناء النظر في إعادة توزيع المهام.
    El cuadro directivo había iniciado un examen para simplificar los procesos empresariales internos, que en algunas ocasiones eran algo complejos, y había propuesto que, al examinar las reasignaciones, se evaluara la trayectoria del personal directivo en cuanto al grado de cumplimiento de las recomendaciones que figuraban en las conclusiones de la auditoría. UN وقد شرعت الإدارة في إجراء استعراض لتبسيط العمليات التجارية الداخلية التي تتسم بالتعقد في بعض الأحيان، واقترحت تقييم سجلات منجزات المديرين التنفيذيين فيما يتعلق بنتائج مراجعة الحسابات وذلك أثناء النظر في إعادة توزيع المهام.
    b) Mejorar los servicios prestados a los clientes, tanto dentro como fuera de la Secretaría, aprovechando la tecnología para simplificar los procesos administrativos y prestando una atención especial y continua al desarrollo de las capacidades sustantivas, de gestión y técnicas del personal; UN (ب) تحسين الخدمات المقدمة إلى العملاء، داخل الأمانة العامة أو خارجها، عن طريق زيادة القدرات التكنولوجية لتبسيط العمليات الإدارية وبالتشديد المستمر على تنمية مهارات الموظفين الفنية والتقنية والإدارية؛
    b) Mejorar los servicios prestados a los clientes, tanto dentro como fuera de la Secretaría, aprovechando la tecnología para simplificar los procesos administrativos y prestando una atención especial y continua al desarrollo de las capacidades sustantivas, de gestión y técnicas del personal; UN (ب) تحسين الخدمات المقدمة إلى العملاء، سواء داخل الأمانة العامة أو خارجها، وذلك بزيادة القدرات التكنولوجية لتبسيط العمليات الإدارية وبالتشديد المستمر على تنمية مهارات الموظفين الفنية والتقنية والإدارية؛
    Entretanto, la ONUCI y el Alto Representante para las elecciones seguirá prestando asistencia a sus colegas de Côte d ' Ivoire para simplificar los procesos previos a las elecciones, en particular la determinación del número de miembros de las comisiones locales que establecerá en todo el país la Comisión Electoral Independiente. UN وفي الوقت نفسه، سوف تواصل عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار والممثل السامي لشؤون الانتخابات تقديم المساعدة إلى نظرائهما الإيفواريين في الجهود المبذولة لتبسيط العمليات المؤدية إلى الانتخابات، وخصوصا فيما يتعلق بعدد الموظفين في اللجان المحلية المقرر أن تنشئها اللجنة الانتخابية المستقلة في جميع أنحاء البلد.
    b) Mejorar los servicios prestados a los clientes, tanto dentro como fuera de la Secretaría, aprovechando la tecnología para simplificar los procesos administrativos y prestando una atención especial y continua al desarrollo de las capacidades sustantivas, de gestión y técnicas del personal; UN (ب) تحسين الخدمات المقدمة إلى العملاء، سواء داخل الأمانة العامة أو خارجها، وذلك بزيادة القدرات التكنولوجية لتبسيط العمليات الإدارية وبالتشديد المستمر على تنمية مهارات الموظفين الفنية والتقنية والإدارية؛
    e) Mejorar los servicios prestados a los clientes, tanto dentro como fuera de la Secretaría, aprovechando la tecnología para simplificar los procesos administrativos y prestando una atención especial y continua al desarrollo de la capacidad sustantiva, de gestión y técnica del personal; UN (هـ) تحسين الخدمات المقدمة إلى العملاء، سواء داخل الأمانة العامة أو خارجها، وذلك بزيادة القدرات التكنولوجية لتبسيط العمليات الإدارية وبالتشديد المستمر على تنمية مهارات الموظفين الفنية والتقنية والإدارية؛
    e) Mejorar los servicios prestados a los clientes, tanto dentro como fuera de la Secretaría, aprovechando la tecnología para simplificar los procesos administrativos y dedicando una atención especial y continuada al desarrollo de la capacidad sustantiva, técnica y de gestión del personal; UN (هـ) تحسين الخدمات المقدمة إلى العملاء، سواء داخل الأمانة العامة أو خارجها، وذلك بزيادة القدرات التكنولوجية لتبسيط العمليات الإدارية وبالتشديد المستمر على تنمية مهارات الموظفين الفنية والتقنية والإدارية؛
    e) Mejorar los servicios a los clientes, dentro y fuera de la Secretaría, aprovechando la tecnología para simplificar los procesos administrativos y haciendo hincapié constantemente en el desarrollo de la capacidad sustantiva, técnica y de gestión del personal; UN (هـ) تحسين الخدمات المقدمة إلى العملاء، سواء داخل الأمانة العامة أو خارجها، وذلك بزيادة القدرات التكنولوجية لتبسيط العمليات الإدارية وبالتشديد المستمر على تنمية مهارات الموظفين الفنية والتقنية والإدارية؛
    e) Mejorar los servicios a los clientes, dentro y fuera de la Secretaría, aprovechando la tecnología para simplificar los procesos administrativos y haciendo hincapié constantemente en el desarrollo de la capacidad sustantiva, técnica y de gestión del personal; UN (هـ) تحسين الخدمات المقدمة إلى العملاء، سواء داخل الأمانة العامة أو خارجها، وذلك بزيادة القدرات التكنولوجية لتبسيط العمليات الإدارية وبالتشديد المستمر على تنمية مهارات الموظفين الفنية والتقنية والإدارية؛
    e) Mejorar los servicios a los clientes, incluso mediante la supervisión del desempeño de la División en materia de servicio al cliente, tanto dentro como fuera de la Secretaría, aprovechando la tecnología, incluido el Umoja, para simplificar los procesos administrativos y haciendo hincapié constantemente en el desarrollo de la capacidad sustantiva, técnica y de gestión del personal; UN (هـ) تحسين الخدمات المقدمة إلى العملاء، بوسائل منها رصد أداء خدمات العملاء في الشعبة، سواء داخل الأمانة العامة أو خارجها، وذلك بالاستعانة بالتكنولوجيا، بما في ذلك نظام أموجا، لتبسيط العمليات الإدارية وبالتشديد المستمر على تنمية مهارات الموظفين الفنية والتقنية والإدارية؛
    Durante el bienio, el Servicio seguirá aprovechando al máximo las innovaciones tecnológicas para simplificar los procesos financieros y presupuestarios y reforzar el seguimiento, el control financiero y la presentación de informes. UN وخلال فترة السنتين، ستواصل الدائرة الاستفادة من الابتكارات التكنولوجية من أجل تبسيط العمليات المالية والمتعلقة بالميزانية وتعزيز الرصد ومهام المراقبة والإبلاغ الماليين.
    Durante el bienio, el Servicio seguirá aprovechando al máximo las innovaciones tecnológicas para simplificar los procesos financieros y presupuestarios y reforzar el seguimiento, el control financiero y la presentación de informes. UN وخلال فترة السنتين، ستواصل الدائرة الاستفادة من الابتكارات التكنولوجية من أجل تبسيط العمليات المالية والمتعلقة بالميزانية وتعزيز الرصد ومهام المراقبة والإبلاغ الماليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more