En esa reunión se preparó un plan de acción subregional para su aprobación en una reunión ministerial que se celebrará más adelante en 1994. | UN | وفي ذلك الاجتماع، أعدت خطة عمل دون اقليمية لاعتمادها في اجتماع وزاري يعقد لاحقا خلال عام ٤٩٩١. |
El Comité convino en crear un comité directivo de alto nivel encargado de presentar una serie de recomendaciones concretas para su aprobación en el próximo período de sesiones. | UN | ووافقت اللجنة على إنشاء لجنة توجيهية رفيعة المستوى لتقديم مجموعة من التوصيات المحددة للموافقة عليها في دورتها القادمة. |
Así pues, el programa provisional se presentará en el momento apropiado para su aprobación en una reunión ejecutiva. | UN | وهكذا سيقدَّم جدول الأعمال المؤقت من أجل الموافقة عليه في دورة تنفيذية تُعقد في وقت مناسب. |
Posteriormente, el proyecto se presentaría para su aprobación en la próxima reunión ejecutiva de la Junta, que se celebrará durante el primer trimestre de 1997. | UN | ويقدم مشروع جدول اﻷعمال فيما بعد إلى الدورة التنفيذية المقبلة للمجلس للموافقة عليه في الربع اﻷول من عام ٧٩٩١. |
La decisión de mora podría tomarse unilateralmente por el país deudor y luego presentarse al grupo para su aprobación en un determinado plazo de tiempo. | UN | ويمكن للدولة المدينة أن تتخذ قرار التجميد من جانب واحد، ثم يُعرض القرار على هيئة الخبراء لاعتماده في غضون فترة محددة. |
Así, fueron presentadas al Consejo Económico y Social para su aprobación en su período de sesiones de primavera. | UN | ومن ثم فقد قدمت إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي لإقرارها في دورته المعقودة في ربيع عام 1989. |
La participación no debe limitarse, desde luego, a la etapa en que se envía a los órganos representativos del personal un producto estándar, por ejemplo un proyecto de boletín o de instrucción administrativa del Secretario General, para su aprobación en un plazo de 15 días. | UN | وبالتأكيد لا ينبغي أن تقتصر المشاركة على المرحلة التي يُرسَل فيها ناتج مكتمل مثل مشروع نشرة للأمين أو أمر إداري إلى هيئات تمثيل الموظفين لإقراره في غضون أسبوعين. |
Tomando nota de que la Comisión de Derecho Internacional decidió recomendar a la Asamblea General el proyecto de artículos para su aprobación en la forma de una declaración, | UN | وإذ تلاحظ أن لجنة القانون الدولي قررت التوصية بعرض مشاريع المواد على الجمعية العامة لاعتمادها في شكل إعلان، |
Dicho documento podría consistir en recomendaciones orientadas hacia la acción, preparadas por la Comisión de Estupefacientes para su aprobación en el período extraordinario de sesiones. | UN | ويمكن أن تتكوَّن هذه النتائج من توصيات عملية المنحى تعدُّها لجنة المخدِّرات لاعتمادها في الدورة الاستثنائية. |
Se prevé que dichas propuestas se presenten al Comité Permanente, para su aprobación, en la reunión del 31 de marzo. | UN | والمنتظر تقديم هذه المقترحات إلى اللجنة الدائمة لاعتمادها في جلسة يوم ٣١ آذار/ مارس. الاحتمالات |
Los informes se presentarán para su aprobación en el siguiente período de sesiones. | UN | وتُقدم التقارير للموافقة عليها في الدورة التالية. |
Los informes se presentarán para su aprobación en el siguiente período de sesiones. | UN | وتُقدم التقارير للموافقة عليها في الدورة التالية. |
Se elaboró una política de evaluación para su aprobación en 2009. | UN | ووضعت سياسة عامة للتقييم للموافقة عليها في عام 2009. |
Así pues, el programa provisional se presentará en el momento apropiado para su aprobación en una reunión ejecutiva. | UN | وهكذا سيقدَّم جدول الأعمال المؤقت من أجل الموافقة عليه في دورة تنفيذية تُعقد في وقت مناسب. |
Así pues, el programa provisional se presentará en el momento apropiado para su aprobación en una reunión ejecutiva. | UN | وهكذا سيقدَّم جدول الأعمال المؤقت من أجل الموافقة عليه في دورة تنفيذية تُعقد في وقت مناسب. |
En consecuencia, se elaborará el programa provisional presentándose para su aprobación en una sesión ejecutiva que se celebrará en el momento oportuno. | UN | وبالتالي سيُعَد جدول الأعمال المؤقت ويُعرض على دورة تنفيذية للموافقة عليه في الوقت المناسب. |
Su delegación alienta al Grupo de Trabajo VI a que presente el proyecto de guía legislativa a la CNUDMI para su aprobación en 2007. | UN | وقال إن وفده يشجع الفريق العامل السادس على تقديم مشروع الدليل التشريعي إلى اللجنة للموافقة عليه في 2007. |
En la Conferencia Internacional del Trabajo de 1994 y, posteriormente en 1995, se examinará en mayor detalle un proyecto de texto sobre el particular, antes de presentarlo a la Conferencia para su aprobación en ese último año. | UN | وسيناقش نص لمشروع الاتفاقية بقدر كبير من التفصيل في مؤتمر العمل الدولي الذي سيعقد في عام ١٩٩٤ ومرة أخرى في عام ١٩٩٥، قبل أن يقدم إلى المؤتمر لاعتماده في عام ١٩٩٥. |
El primer presupuesto integrado se presentaría a la Junta Ejecutiva para su aprobación en el segundo período ordinario de sesiones de 2013. | UN | وستعرض أول ميزانية متكاملة على المجلس التنفيذي لإقرارها في الدورة العادية الثانية في عام 2013. |
El Protocolo facultativo, que claramente contribuirá a la protección y promoción de los derechos del niño, se presentará a la Asamblea General para su aprobación en su sexagésimo sexto período de sesiones. | UN | فالبروتوكول الاختياري، الذي يسهم بوضوح في حماية حقوق الطفل وتعزيزها، سوف يعرض على الجمعية العامة لإقراره في دورتها السادسة والستين. |
La OCDE incorporará las observaciones y sugerencias pertinentes en una versión final del Manual que será presentada para su aprobación en junio de 2005 al Comité de Estadística de la OCDE. | UN | وستدرج منظمة التعاون والتنمية التعليقات والمقترحات ذات الصلة بالموضوع في النسخة النهائية للدليل لعرضها على اللجنة الإحصائية في المنظمة من أجل الموافقة عليها في حزيران/يونيه 2005. |
Sin embargo, no existen nuevas normas publicadas para su aprobación en una fecha futura que tendrían consecuencias para los estados financieros del UNICEF. | UN | غير أنه لا توجد معايير جديدة صدرت من أجل اعتمادها في تاريخ مقبل من شأنها أن تؤثر في البيانات المالية لليونيسيف. |
En el párrafo 7 del informe figura el proyecto de resolución que la Sexta Comisión recomienda a la Asamblea General para su aprobación en relación con este tema. | UN | ومشروع القرار الذي توصي اللجنة السادسة الجمعية العامة باعتماده في إطار هذا البند يرد في الفقرة ٧ من التقرير. |
En primer lugar, se espera que concluya la elaboración del proyecto de convención sobre la financiación por cesión de créditos y que la CNUDMI pueda recomendar a la Sexta Comisión que lo presente a la Asamblea General para su aprobación en su quincuagésimo quinto período de sesiones. | UN | والمأمول بادئ ذي بدء أن يُستكمل مشروع اتفاقية اﻹحالة في التمويل بالمستحقات وأن يتسنى للجنة أن توصي اللجنة السادسة بتقديمه إلى الجمعية العامة للاعتماد في دورتها الخامسة والخمسين. |
En lo sucesivo, el UNICEF no presentará las estimaciones correspondientes a los Programas multinacionales para su aprobación en el marco de su presupuesto de apoyo. | UN | ومن ثم، لن تقوم اليونيسيف بعرض تقديرات البرامج المشتركة بين اﻷقطار للموافقة في إطار ميزانية الدعم الخاصة بها. |
El marco se presentará al Inspector General de Policía del Gobierno del Sudán Meridional para su aprobación en 2006/2007 | UN | وسيعرض الإطار على المفتش العام للشرطة بحكومة جنوب السودان لاعتماده خلال فترة 2006/2007 |
Un acontecimiento decisivo a fines del bienio 2010-2011 fue la preparación del plan estratégico cuadrienal para 2012-2015 y un nuevo marco lógico institucional del Centro para el bienio 2014-2015, que se presentarán para su aprobación en mayo de 2012 en la 46ª reunión del Grupo Consultivo Mixto. | UN | وشهدت نهاية فترة السنتين 2010-2011 تطورا هاما يتمثل في إعداد الخطة الاستراتيجية للسنوات الأربع 2012-2015 واعتماد إطار منطقي جديد للشركات في المركز لفترة السنتين 2014-2015، وسوف يجري تقديمهما للموافقة عليهما في أيار/مايو 2012 في الاجتماع السادس والأربعين للفريق الاستشاري المشترك. |
El OSE tal vez desee considerar asimismo las fechas de los cuatro períodos de sesiones de 2014 y 2015 y recomendarlas a la CP para su aprobación en su 16º período de sesiones. | UN | وقد تود الهيئة الفرعية أيضاً أن تنظر في تواريخ فترات الدورات الأربع في عام 2014 وعام 2015 وأن توصي مؤتمر الأطراف باعتمادها في دورته السادسة عشرة. |