"para su aprobación por" - Translation from Spanish to Arabic

    • لتعتمده
        
    • لاعتماده
        
    • لكي تعتمده
        
    • ليعتمدها
        
    • كي يعتمدها
        
    • لكي يعتمده
        
    • كي يعتمده
        
    • ليعتمده
        
    • لكي يعتمدها
        
    • باعتماده
        
    • كي توافق عليها
        
    • باعتمادها
        
    • بأن تعتمده
        
    • للموافقة عليها
        
    • لكي تعتمدها
        
    Sr. Presidente: Le doy las gracias una vez más y, por su intermedio, quiero presentar a este órgano este proyecto de resolución para su aprobación por consenso. UN أشكركم، سيدي الرئيس، مرة أخرى، وأود أن أطرح من خلالكم مشروع القرار هذا على هذه الهيئة لتعتمده بتوافق اﻵراء.
    El Presidente presentó el siguiente proyecto de resolución para su aprobación por la Comisión: UN واقترح الرئيس مشروع القرار التالي لاعتماده من جانب اللجنة.
    El Presidente propuso el siguiente proyecto de resolución para su aprobación por la Comisión: UN واقترح الرئيس مشروع القرار التالي لكي تعتمده اللجنة:
    Así, el tema 3 del programa provisional se asignaría al Comité Plenario, que recomendaría las medidas al respecto para su aprobación por la Conferencia de las Partes. UN وبذلك، سيخصص البند ٣ من جدول اﻷعمال المؤقت للﱠجنة الجامعة التي ستوصي بإجراءات ليعتمدها مؤتمر اﻷطراف.
    En su 19º período de sesiones, la Comisión Económica y Social para Asia Occidental aprobó nueve proyectos de resolución para su aprobación por el Consejo: UN ٩١ - وافقت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا في دورتها التاسعة عشرة على تسعة مشاريع قرارات كي يعتمدها المجلس:
    El seminario aportó elementos útiles al OSACT para desarrollar su recomendación sobre un formulario uniforme revisado para su aprobación por la CP en su octavo período de sesiones. UN ووفرت حلقة العمل مدخلات مفيدة للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية لإعداد توصيتها بشأن نموذج إبلاغ موحد منقح لكي يعتمده مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة.
    Podrá también elaborar un proyecto de decisión para su aprobación por la Conferencia de las Partes en su sexto período de sesiones, si considera que la estructura de la presente nota es adecuada a ese fin. UN وقد ترغب أيضا في صوغ مشروع مقرر كي يعتمده مؤتمر الأطراف في دورته السادسة إذا كان شكل هذه المذكرة يفي بهذا الغرض.
    El OSACT puede, si lo estima conveniente, examinar la nota con miras a preparar un proyecto de decisión para su aprobación por la Conferencia de las Partes. UN وقد تود الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تنظر في المذكرة بهدف إعداد مشروع مقرر ليعتمده مؤتمر الأطراف في دورته السادسة.
    B. Proyectos de resolución para su aprobación por el Consejo Económico y Social UN مشاريع قرارات لكي يعتمدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Proyecto de resolución II para su aprobación por la Asamblea General por conducto del Consejo Económico y Social UN مشروع القرار الثاني للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية المطلوب من المجلس توصية الجمعية العامة باعتماده:
    Este proyecto de resolución se presenta para su aprobación por la Asamblea General. UN أقدم مشروع القرار هذا لتعتمده الجمعية العامة.
    En ese tema, la Cuarta Comisión recomienda un proyecto de resolución, que figura en el párrafo 6 del informe, para su aprobación por la Asamblea General. UN وبموجب هذا البند، توصي اللجنة الرابعة بمشروع قرار، وارد في الفقرة 6 من التقرير، لتعتمده الجمعية العامة.
    Inicialmente, el Grupo de Tareas esperaba poder presentar el manual para su aprobación por la Comisión de Estadística en su 30º período de sesiones, pero no podrá hacerlo antes del año 2000. UN وكانت فرقة العمل تأمل أصلا في إمكان تقديم الدليل إلى اللجنة اﻹحصائية في دورتها الثلاثين لاعتماده لكن هذا قد أرجئ اﻵن إلى عام ٢٠٠٠ على أقرب تقدير.
    Tanzanía reafirma su apoyo constante al pueblo cubano, así como su cooperación y solidaridad, y apoya el proyecto de resolución que se ha presentado para su aprobación por la Asamblea. UN وتؤكد تنزانيا من جديد دعمها المستمر لشعب كوبا وتعاونها وتضامنها معه وتؤيد مشروع القرار المقدم إلى هذه الجمعية لاعتماده.
    Esto es, en esencia, lo que justifica la presentación de este proyecto de resolución para su aprobación por la Asamblea. UN وهذا فــي جوهره اﻷساس المنطقي لتقديم مشروع القرار هذا لكي تعتمده الجمعية العامة.
    21. En su primera sesión plenaria la Conferencia decidió establecer un comité plenario encargado de examinar las cuestiones pendientes para su aprobación por la Conferencia. UN 21- قرر المؤتمر، في جلسته العامة الأولى، إنشاء لجنة جامعة للنظر في القضايا المعلقة ليعتمدها المؤتمر.
    16. En su primera sesión plenaria, la Conferencia decidió establecer un Comité Plenario en su quinto período de sesiones encargado de examinar las cuestiones pendientes para su aprobación por la Conferencia. UN 16- قرر المؤتمر، في جلسته العامة الأولى، إنشاء لجنة جامعة في دورته الخامسة للنظر في قضايا معلقة كي يعتمدها المؤتمر.
    El capítulo IV revisado, relativo a las conclusiones, se facilitaría en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas para su aprobación por el Grupo de Trabajo. UN وينبغي إتاحة الفصل الرابع المنقّح، المتعلق بالاستنتاجات، للفريق العامل بجميع لغات الأمم المتحدة الرسمية لكي يعتمده.
    Por consiguiente, antes de seleccionar a un candidato externo, el jefe del departamento correspondiente debe justificar la decisión por escrito para su aprobación por la Oficina de Gestión de Recursos Humanos. UN وهكذا، وقبل اختيار مرشح خارجي، يجب أن يبرر رئيس الإدارة خطيا هذا القرار كي يعتمده مكتب إدارة الموارد البشرية.
    Se invitará al OSE a que prepare un proyecto de decisión sobre este asunto para su aprobación por la CP en su 16º período de sesiones. UN 34- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية إلى إعداد مشروع مقرر بشأن هذه المسائل ليعتمده مؤتمر الأطراف في دورته السادسة عشرة.
    Tras la aprobación del Convenio, se invitará al Presidente de la reunión preparatoria a que presente, para su aprobación por la Conferencia, los proyectos de resolución. UN وعقب اعتماد الاتفاقية، سيُدعَى رئيس اللجنة التحضيرية إلى تقديم مشاريع القرارات لكي يعتمدها المؤتمر.
    Proyecto de resolución recomendado por el Consejo Económico y Social para su aprobación por la Asamblea General UN مرفـق مشروع قرار أوصى المجلس الاقتصادي والاجتماعي الجمعية العامة باعتماده
    Sobre esa base, el Comité Especial entiende que, de resultar necesarios créditos adicionales superiores a los consignados en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2004-2005, se presentarían las propuestas correspondientes para su aprobación por parte de la Asamblea General. UN وبناء على ذلك، تفهم اللجنة الخاصة أنه إذا استلزم الأمر أي اعتمادات إضافية زيادة على الاعتمادات المدرجة في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005، ستقدم اللجنة إلى الجمعية العامة مقترحات بشأن الاحتياجات التكميلية كي توافق عليها.
    Los tres proyectos de resolución que la Sexta Comisión recomienda para su aprobación por la Asamblea General se reproducen en el párrafo 32 del informe. UN لقد استنسخت مشاريع القرارات الثلاثة التي توصي اللجنة السادسة الجمعية العامة باعتمادها في الفقرة ٣٢ من التقريــر.
    Permítaseme expresar la esperanza de que el proyecto de resolución reciba el apoyo de la Primera Comisión y de que sea recomendado a la Asamblea General para su aprobación por consenso. UN واسمحوا لي أن أعرب عن اﻷمل في أن يحظى مشروع القرار بتأييد اللجنة اﻷولى وأن تصدر توصية بأن تعتمده الجمعية العامة بتوافق اﻵراء.
    Podrían establecerse controles eficaces asegurando que se presente una propuesta de presupuesto de apoyo a los programas para su aprobación por un comité de examen de las actividades extrapresupuestarias, eficaces se ha sugerido antes. UN ويمكن وضع ضوابط فعالة في هذا المجال من خلال كفالة عرض الميزانية المقترحة لدعم البرنامج على لجنة استعراض معنية باﻷنشطة الخارجة عن الميزانية للموافقة عليها على النحو المقترح أعلاه.
    Sus recomendaciones sobre los congresos se presentan a la Asamblea General para su aprobación por conducto del Consejo Económico y Social. UN وتقدم اللجنة توصياتها بشأن المؤتمرات عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي لكي تعتمدها الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more