La segunda comunicación, relativa a cuatro casos sin resolver, no pudo traducirse a tiempo para su inclusión en el presente informe. | UN | ولم تترجم الرسالة الثانية، المتعلقة بأربع حالات لم يُبتّ فيها بعد، في الوقت المناسب لإدراجها في هذا التقرير. |
El resultado de la reunión será la formulación de un conjunto de recomendaciones concretas en materia de creación de capacidad para su inclusión en el Programa de Acción mundial. | UN | وسيتمثل نتاج الاجتماع في وضع مجموعة من التوصيات المحددة لبناء القدرات لإدراجها في برنامج العمل العالمي. |
de organización Subtema complementario propuesto para su inclusión en el programa del período | UN | قائمة تكميلية بالبنود الفرعية المقترح إدراجها في جدول أعمال دورة المجلس |
Estoy seguro que existe una buena razón para su inclusión en el documento y que los que la incluyeron tenían buenos motivos para hacerlo así. | UN | وأنا متأكد أن هناك سببا وجيهـا لإدراجه في الوثيقة وأن الذين أدرجوه كانت لديهم أسباب وجيهة. |
Asuntos relacionados con la aplicación del Convenio: examen de productos químicos para su inclusión en el anexo III del Convenio | UN | المسائل ذات الصلة بتنفيذ الاتفاقية: النظر في المواد الكيميائية المقترح ادراجها في المرفق الثالث للاتفاقية |
Se recibieron para su inclusión en el proceso de redacción más de 300.000 contribuciones del público. | UN | وتم تلقي أكثر من 000 300 مقترح من الجمهور للإدراج في عملية الصياغة. |
En las reuniones regionales se han presentado diversas propuestas sobre las poblaciones indígenas para su inclusión en el documento final. | UN | وقد طرحت الاجتماعات الإقليمية عددا من المقترحات بشأن السكان الأصليين لإدراجها في الوثيقة الختامية. |
II. D. Propuesta de artículos nuevos y revisados para su inclusión en el | UN | دال - اقتراح مواد جديدة ومنقحـة لإدراجها في المشروع الأصلـــي للبروتوكـول |
en su primera reunión: examen de productos químicos para su inclusión en el anexo III: productos químicos incluidos | UN | في اجتماعه الأول: النظر في مواد كيميائية لإدراجها في المرفق الثالث: |
B. Examen de productos químicos para su inclusión en el anexo III | UN | باء - النظر في مواد كيميائية لإدراجها في المرفق الثالث |
para su inclusión en el anexo III: productos químicos incluidos de conformidad con el párrafo 7 de la resolución sobre arreglos | UN | النظر في مواد كيميائية لإدراجها في المرفق الثالث: مواد واردة في الفقرة 7 من القرار |
En él se recoge un conjunto de nuevos parámetros propuestos para su inclusión en el marco general. | UN | ونتج عن ذلك عدد من البارامترات الجديدة المقترح إدراجها في اﻹطار العالمي. |
TEMAS PROPUESTOS para su inclusión en el PROGRAMA PROVISIONAL | UN | البنود المقترح إدراجها في جدول الأعمال المؤقت |
TEMAS PROPUESTOS para su inclusión en el PROGRAMA PROVISIONAL | UN | البنود المقترح إدراجها في جدول الأعمال المؤقت |
No se recibió un resumen del mismo para su inclusión en el presente informe. | UN | ولم يقدَّم موجز تنفيذي لإدراجه في هذا التقرير. |
Se recibió un resumen del mismo para su inclusión en el presente informe. | UN | وقد قُدم موجز تنفيذي لإدراجه في هذا التقرير. |
Se recibió un resumen del mismo para su inclusión en el presente informe. | UN | وقد قدم موجز تنفيذي لإدراجه في هذا التقرير. |
En consecuencia, este informe se concentra en la determinación de cuestiones adecuadas para su inclusión en el programa del período extraordinario de sesiones. | UN | وبناء على ذلك، يركز هذا التقرير على تحديد المسائل التي من المناسب إدراجها في جدول أعمال الدورة الاستثنائية. |
Asuntos relacionados con la aplicación del Convenio: examen de productos químicos para su inclusión en el anexo III del Convenio | UN | مسائل متصلة بتنفيذ الاتفاقية: النظر في المواد الكيميائية المقترح ادراجها في المرفق الثالث للاتفاقية |
Un grupo de estudiantes participa actualmente en la elaboración de otros cuatro estudios para su inclusión en el volumen IV del Suplemento núm. 10. | UN | وتشارك حاليا مجموعة من الطلاب في إعداد أربع دراسات أخرى للإدراج في المجلد الرابع من الملحق رقم 10. |
Lamentablemente, las propuestas de transacción presentadas por el Pakistán para su inclusión en el texto del tratado o su preámbulo no están recogidas en el tratado propuesto. | UN | ولسوء الحظ، فإن مقترحات الحل الوسط التي قدمتها باكستان بغية إدراجها في نص المعاهدة أو في ديباجتها لم تظهر في النص المقترح للمعاهدة. |
Esas comunicaciones no pudieron traducirse a tiempo para su inclusión en el presente informe. | UN | ولم يتسن ترجمة هذين البلاغين في الوقت المناسب لإدراجهما في هذا التقرير. |
Con todo tema propuesto para su inclusión en el programa deberá presentarse un memorando explicativo y, de ser posible, documentos básicos o un proyecto de recomendación o de decisión. | UN | يُشفع أي بند يقترح ادراجه في جدول الأعمال بمذكرة إيضاحية، وكذلك بوثائق أساسية أو بمشروع توصية أو مقرر إن أمكن ذلك. |
Las respuestas que se recogen en el presente informe se recibieron después de vencer el plazo para su inclusión en el informe a la Asamblea General. | UN | وقد وردت الردود التي تتجلى في هذا التقرير بعد إنتهاء أجل إدراجها في التقرير المقدم إلى الجميعة العامة. |
El grupo de trabajo especial presentará esas propuestas a la Asamblea de los Estados Partes en una conferencia de examen, con miras a llegar a una disposición aceptable sobre el crimen de agresión para su inclusión en el Estatuto. | UN | ويقدم الفريق العامل الخاص مثل المقترحات لجمعية الدول الأطراف في مؤتمر للاستعراض، بهدف التوصل إلى أحكام مقبولة بشأن جريمة العدوان يمكن أن تدرج في النظام الأساسي. |
En el medio ambiente, el Kelevan se oxida convirtiéndose en clordecona y, por consiguiente, podría también considerarse junto con la clordecona para su inclusión en el Convenio de Estocolmo. | UN | ويتأكسد كيليفان في البيئة إلى كلورديكون ويمكن اعتباره حينئذ أنه كلورديكون من أجل إدراجه في اتفاقية استكهولم. |
En la última comunicación, el Gobierno suministró información sobre 12 casos, que no pudieron traducirse a tiempo para su inclusión en el presente informe. | UN | وفي الرسالة الأخيرة، قدمت الحكومة معلومات عن 12 حالة لم تتسن ترجمتها في وقت يسمح بإدراجها في هذا التقرير. |
El Comité convino en que los Estados miembros debían procurar asistir a la reunión y presentar propuestas para su inclusión en el programa. | UN | ووافقت اللجنة على أنه ينبغي للدول اﻷعضاء أن تحرص على حضور هذا الاجتماع وتقديم مقترحات ﻹدراجها في جدول اﻷعمال. |
6. El Grupo de Trabajo tuvo a su disposición el documento A/CN.9/WG.VI/WP.29, que contenía recomendaciones revisadas para su inclusión en el proyecto de guía. | UN | 6- وكان معروضا على الفريق العامل الوثيقة التالية: A/CN.9/WG.VI/WP.29، التي تتضمن توصيات منقحة لكي تدرج في مشروع الدليل. |