Las actividades ilícitas de envío de remesas se remiten a la dependencia policial competente para su investigación y enjuiciamiento. | UN | وتُحال أنشطة التحويلات غير المشروعة إلى وكالة إنفاذ القانون المعنية للتحقيق فيها وتقديم المشتغلين بها للمحاكمة. |
Puede recibir quejas, pero debe transmitirlas al Jefe de Policía para su investigación. | UN | وعلى الرغم من أنه يجوز له استلام الشكاوى، فإنها يجب أن تحول إلى قائد الشرطة للتحقيق فيها. |
Tras ser recibida por la Oficina del Defensor del Pueblo, la denuncia se envía al órgano competente para su investigación. | UN | وبعد أن يتلقى مكتب أمين المظالم الشكوى، يحيلها إلى الهيئة المختصة بها للتحقيق فيها. |
Todos los casos remitidos a la Comisión de Derechos Humanos del Canadá para su investigación han sido resueltos. | UN | وقد جرت تسوية جميع القضايا المحالة إلى اللجنة الكندية لحقوق اﻹنسان من أجل التحقيق. |
41. La OIG recibió un total de 285 informes en el período comprendido entre julio de 2007 y junio de 2008, de los que 133 fueron considerados propios del mandato de la OIG y registrados para su investigación. | UN | 41- تلقى مكتب المفتش العام ما مجموعه 275 تقريراً عن الفترة من تموز/يوليه 2007 إلى حزيران/يونيه 2008، منها 133 تقريراً اعتبرت أنها تدخل في نطاق ولاية مكتب المفتش العام وسجلت لغرض التحقيق. |
Reciben, evalúan y remiten casos para su investigación, pero no realizan investigaciones. | UN | وهي تتلقى القضايا وتقيِّمها وتُحيلها إلى التحقيق لكنها لا تُجري تحقيقات. |
Estos casos se transmitieron a las autoridades para su investigación y la adopción de medidas adecuadas. | UN | وتمت إحالة هذه الحالات إلى السلطات للتحقيق فيها واتخاذ الإجراء الملائم. |
Las quejas de los empleados domésticos extranjeros por abusos físicos o sexuales de sus empleadores se remiten a la Policía para su investigación. | UN | شكاوى الاستغلال البدني والجنسي التي تقدمها عاملات المنازل الأجنبيات في حق من يعملن لديهم تحال إلى الشرطة للتحقيق فيها. |
Si la Oficina determina la existencia de indicios suficientes de represalias, traslada el caso a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna para su investigación. | UN | وإذا وجد المكتب دعوى انتقام ظاهرة الوجاهة، فإنه يقوم بإحالة المسألة إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية للتحقيق فيها. |
En relación con el sistema judicial, indicó que los casos penales se remitían en primer lugar al departamento de policía para su investigación y seguidamente a la oficina del Fiscal General, quien sometía los casos a los tribunales; el Tribunal Supremo era el tribunal de última instancia. | UN | وفيما يتعلق بالنظام القضائي، أوضح أن القضايا الجنائية تحال أولاً إلى إدارة الشرطة للتحقيق فيها ثم إلى مكتب النائب العام الذي يحيلها بدوره إلى المحاكم حيث تصدر اﻷحكام النهائية عن المحكمة العليا. |
El Manual de Contabilidad de las Naciones Unidas requiere que los casos de presunto fraude se remitan inmediatamente a la División de Auditoría Interna para su investigación y que se comuniquen al Contralor de las Naciones Unidas. | UN | ويشترط الدليل المحاسبي لﻷمم المتحدة إحالة حالات الغش المشتبه فيها فورا إلى المراجعة الداخلية للحسابات للتحقيق فيها وتقديم تقارير عنها إلى المراقب المالي لﻷمم المتحدة. |
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz confirma que los procedimientos actuales en las misiones de mantenimiento de la paz exigen que todos los casos de faltas de conducta por parte del personal militar se señalen a la atención del jefe de la policía militar para su investigación. | UN | تؤكد إدارة عمليات حفظ السلام أن الإجراءات المعمول بها حاليا في عمليات حفظ السلام تقتضي عرض جميع حالات سوء تصرف الأفراد العسكريين على نظر رئيس الشرطة العسكرية للتحقيق فيها. |
Sobre la base de ello, las alegaciones pueden ser investigadas directamente por la OIG o remitidas a los administradores para su investigación, siempre y cuando sea factible y apropiado. | UN | وبناءً على ذلك، فقد يحقق مكتب المفتش العام مباشرةً في الادعاءات أو يحيلها إلى المديرين للتحقيق فيها حيثما كان ذلك ممكناً ومناسباً. |
Los informes sobre transacciones sospechosas que es necesario investigar para determinar la comisión de posibles delitos y otros tipos de fraude son enviados a la policía y otras autoridades encargadas de hacer cumplir las leyes para su investigación. | UN | وترسل البلاغات عن المعاملات المشبوهة التي تقتضي إجراء تحقيق بسبب احتمال ارتكاب مخالفات جنائية وغير ذلك من أشكال الغش إلى الشرطة وغيرها من سلطات إنفاذ القانون للتحقيق فيها. |
En el curso del período se remitieron a ese Equipo 75 denuncias de irregularidades en operaciones de mantenimiento de la paz, todas las cuales han sido asignadas para su investigación. | UN | وخلال هذه الفترة، تلقت فرقة العمل هذه 75 إحالة لمخالفات تتعلق بمشتريات جرت في عمليات حفظ السلام، وأحيلت كلها للتحقيق فيها. |
Al igual que en todos los incidentes de faltas graves de conducta de categoría 1, las denuncias de explotación y abuso sexuales se comunican a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna para su investigación. | UN | وفيما يتعلق بجميع حالات سوء السلوك من الفئة 1، جرى إبلاغ مكتب خدمات الرقابة الداخلية بحالات استغلال واعتداء جنسيين من أجل التحقيق فيها. |
Entonces, el 26 de julio de 2002, el fiscal remitió la denuncia a la comisaría de policía de Halandri para su investigación. | UN | وهكذا أرسل المدعي العام الشكوى في 26 تموز/يوليه 2002 إلى مركز شرطة هلندري من أجل التحقيق فيها. |
Tras presentar las denuncias correspondientes, todos los casos son analizados y remitidos a las organizaciones competentes para su investigación, cumplimiento o resolución. | UN | وفي أعقاب تقديم الشكاوى ذات الصلة، يتم تحليل جميع الحالات وتحال إلى المنظمات المختصة لغرض التحقيق أو الإنفاذ أو التسوية. |
A partir de entonces, el caso se había remitido al Director de Seguridad del Distrito de Túnez para su investigación. | UN | وعقب ذلك حوّل ملف القضية إلى التحقيق من قبل مدير منطقة الأمن بتونس. |
En ese momento los detalles de la investigación de la policía civil fueron transmitidos por la UNFICYP al Gobierno de Chipre para su investigación. | UN | وقامت هذه القوة في الحين بإرسال تحقيق الشرطة المدنية إلى حكومة قبرص للتحقيق فيه. |
En dos casos la Oficina determinó que existían indicios razonables y los remitió a la OSSI para su investigación. | UN | وتقرر وجود وجاهة ظاهرة في حالتين، فأحيلتا إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية للتحقيق فيهما. |
5.6 La denuncia de torturas se presentó casi tres años después de acaecidos los hechos, lo que representa objetivamente una dificultad para su investigación. | UN | 5-6 وقدمت الشكوى المتعلقة بالتعذيب بعد ما يقارب ثلاث سنوات من حدوث الوقائع، وهو يمثل موضوعياً صعوبة في التحقيق فيها. |
Desde que se inscribió la causa el 15 de junio de 2006 para su investigación y audiencia, la demanda ha seguido su curso normal. | UN | ومنذ أن تقرر عقد جلسة للتحقيق والاستماع في 15 حزيران/يونيه 2006، اتخذت الدعوى مسارها العادي. |
e) Recibir y examinar las denuncias de represalias a la luz de las políticas del UNFPA de protección frente a las represalias y remitir los casos a las dependencias competentes y autorizadas del UNFPA para su investigación ulterior cuando se considere necesario; | UN | (هـ) تلقي الشكاوى عن الأعمال الانتقامية واستعراضها، وفقاً لسياسة الصندوق المتعلقة بالحماية من الأعمال الانتقامية، وإحالة الحالات إلى الوحدات المختصة والمخولة داخل الصندوق لإجراء المزيد من التحقيق عند الاقتضاء؛ |