"para su publicación" - Translation from Spanish to Arabic

    • للنشر
        
    • لنشرها
        
    • لنشره
        
    • بغية نشرها
        
    • أجل نشره
        
    • أجل نشرها
        
    • لإصدارها
        
    • لأجل إصدارها
        
    • كي تدرج
        
    • لكي تضعها
        
    • لنشرهما
        
    • قبل نشرها
        
    • بغرض نشرها
        
    • بهدف نشرها
        
    • على نشره
        
    En 1994 se trabajó principalmente en la preparación de monografías de investigación que se espera estén terminadas para su publicación a mediados de 1995. UN وشملت اﻷعمال التي أجريت خلال عام ١٩٩٤ أساسا تحضير الرسالة البحثية التي يتوقع أن تكون جاهزة للنشر في منتصف ١٩٩٥.
    Se espera poder finalizar el estudio y tenerlo listo para su publicación en el segundo semestre de 2003. UN ومن المتوقع أن توضع في صيغتها النهائية وتُعدَّ للنشر في النصف الثاني من عام 2003.
    Actualmente se trabajando para decidir qué indicadores estarán listos para su publicación. UN والعمل جار فيما يتعلق باختيار المؤشرات التي ستكون جاهزة للنشر.
    Visitantes de 200 países y territorios descargaron más de 60.000 fotografías de alta resolución para su publicación, distribución y otros usos. UN ونـزّل زوار من 200 بلد وإقليم ما يفوق 000 60 صورة عالية الدقة لنشرها وتوزيعها واستخدامها استخدامات أخرى.
    Se está preparando para su publicación durante 1998 un documento sobre el curso práctico realizado en el Brasil. UN ويجري إعداد ورقة عن حلقة العمل المعقودة في البرازيل لنشره وسيكون متاحا في عام ١٩٩٨.
    Incluye viajes por todo México y el requisito de escribir reportajes para su publicación. UN ويشتمل على القيام برحلات واسعة النطاق في أنحاء المكسيك ويشترط القدرة على كتابة قصص صالحة للنشر.
    La posibilidad de ingresos en concepto de ventas sería un factor positivo, aunque no un factor determinante, en la selección de material para su publicación. UN وسيكون من الايجابي توقع الحصول على ايرادات من المبيعات، على ألا يكون ذلك عاملا محددا في اختيار المواد للنشر.
    La posibilidad de ingresos en concepto de ventas sería un factor positivo, aunque no un factor determinante, en la selección de material para su publicación. UN وسيكون توقع الحصول على ايرادات من المبيعات، عاملا إيجابيا، ولكنه ليس محددا، في اختيار المواد للنشر.
    Sin embargo, para que la traducción por contrata resulte eficaz en relación con el costo, el producto entregado ha de estar libre de errores y listo para su publicación. UN غير أنه لا بد، لكي تكون الترجمة التحريرية فعالة بالنسبة لتكاليفها، أن يكون ناتجها خاليا من اﻷخطاء وجاهزا للنشر.
    34ª edición publicada; 35ª edición presentada para su publicación en diciembre de 1993 UN نشرت الطبعة ٣٤، وقدمت الطبعة ٣٥ للنشر في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣
    Presentado para su publicación como informe técnico titulado Strategies for Measuring Industrial Structure and Growth UN قدمت للنشر بوصفها تقريرا تقنيا بعنوان " استراتيجيات لقيـاس الهيكـــل والنمـــو الصناعيين "
    Los datos correspondientes al idioma francés requieren cierto procesamiento antes de poder ser incorporados al sistema para su publicación. UN أما البيانات الفرنسية فتحتاج إلى قدر من التجهيز قبل إمكان إدخالها في النظام للنشر.
    Con anterioridad, aunque se había enviado el proyecto de informe al Ministerio de Relaciones Exteriores un mes antes de someterlo para su publicación, no se había recibido ninguna observación. UN وفي الماضي، لم تكن ترد أية تعليقات بالرغم من أن مشروع التقرير كان يرسَل إلى وزارة الخارجية قبل شهر من تقديمه للنشر.
    El Secretario General ha aprobado las directrices para su publicación y distribución. UN ووافق اﻷمين العام على المبادئ التوجيهية توطئة لنشرها وتعميمها.
    La Misión publicó una colección de normas internas de la policía y tradujo códigos de conducta policial al creole para su publicación y distribución. UN ونشرت البعثة مجموعة من لوائح الشرطة الداخلية وترجمت مدونات سلوك الشرطة إلى اللغة الكريولية لنشرها وتوزيعها.
    Además, se han aceptado para su publicación diversos artículos científicos sobre los resultados del proyecto. UN وقد ووفق على عدة مقالات علمية لنشرها عن نتائج المشروع.
    Disposiciones sobre revisión: elaborar cuestionario, recopilar respuestas y preparar informe para su publicación en los sitios web respectivos en 2012. UN ترتيبات الاستعراض: إعداد استبيان، جمع الاستجابات وإعداد تقرير لنشره على كل من المواقع الشبكية في عام 2012.
    b) Formularios que las entidades independientes acreditadas (EIA) deberán utilizar al presentar informes sobre la determinación o la verificación para su publicación. UN (ب) الاستمارات التي ستستعملها الكيانات المستقلة المعتمدة لدى تقديم تقارير الاستنتاجات أو التحقق بغية نشرها().
    Cabe señalar también que la declaración no se remitió al Representante Especial del Secretario General para su publicación en el Boletín Oficial. UN وجدير بالملاحظة أيضا أن الإعلان لم يُرسَل إلى الممثل الخاص للأمين العام من أجل نشره في الجريدة الرسمية.
    En menos de dos semanas de funcionamiento, se habían presentado a la secretaría, para su publicación, cuatro documentos de proyectos. UN وفي غضون أقل من أسبوعين من التشغيل، قُدِّمت أربع وثائق تصميم مشاريع إلى الأمانة من أجل نشرها.
    Se están actualizando para su publicación las directrices vigentes. UN ويجري حاليا تحديث المبادئ التوجيهية الراهنة توطئة لإصدارها.
    El plazo para la presentación de listas de delegados vence el viernes 11 de octubre a las 18.00 horas, para su publicación el 18 de octubre de 2013. UN والموعد النهائي لتقديم قوائم المندوبين هو يوم الجمعة 11 تشرين الأول/أكتوبر في الساعة 18:00 لأجل إصدارها في 18 تشرين الأول/أكتوبر 2013.
    Se invita a las delegaciones a que envíen con antelación la versión electrónica del texto de sus declaraciones en el debate general, en uno de los idiomas oficiales de las Naciones Unidas, a la dirección webcast@un.org para su publicación en el sitio de la Asamblea General en la Web. UN ويرجى من الوفود أن ترسل مقدما عن طريق البريد الالكتروني نسخة إلكترونية بإحدى اللغات الرسمية للأمم المتحدة من نص البيانات التي ستدلي بها في المناقشة العامة، على العنوان التالي webcast@un.org، كي تدرج في موقع الجمعية العامة على شبكة الإنترنت.
    Dadas las limitaciones de tiempo, se alienta a los oradores a que presenten sus declaraciones a la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo (dirección electrónica: xing@un.org), tan pronto como sea posible, para su publicación en el sitio web de la reunión (pulsar aquí). UN وبالنظر إلى ضيق الوقت، يُشجع المتكلمون على تقديم بياناتهم إلى المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب (البريد الإلكتروني xing@un.org)، في أقرب وقت ممكن، لكي تضعها على الصفحة الشبكية المخصصة للاجتماع (انقر هنا).
    A ese fin, es fundamental que se publiquen en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas; el orador propone en consecuencia que se establezca un mecanismo voluntario de financiación para su publicación en cada uno de esos idiomas. UN وذكر أن من الأهمية بمكان، تحقيقا لهذه الغاية، نشر المرجعين بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة، ثم اقترح إنشاء آلية تمويلية طوعية لنشرهما بكل من هذه اللغات.
    La Oficina de Estadística de Kosovo ha tratado de corregir toda la serie de estadísticas correspondientes a los precios de consumo, que está revisando actualmente el FMI para su publicación. UN 63 -وما برح المكتب الإحصائي لكوسوفو يعمل على تصحيح كامل مجموعاته المتعلقة بأسعار المستهلكين، التي يستعرضها حاليا صندوق النقد الدولي قبل نشرها.
    Este material se utilizó y adaptó ampliamente para su publicación en los sitios web de las organizaciones no gubernamentales. UN وقد استخدمت على نطاق واسع وجرى تكييفها بغرض نشرها على المواقع الشبكية للمنظمات غير الحكومية.
    El programa de Normas de seguridad para la gestión de desechos radiactivos (RADWASS) del Organismo ha otorgado prioridad al examen para su publicación de nociones fundamentales de la gestión inocua de desechos y normas de seguridad. UN وقد أعطى برنامج المنظمة المتعلق بمعايير سلامة النفايات المشعة أولوية لاستعراض أسس ومعايير سلامة النفايات المشعة بهدف نشرها.
    Con posterioridad a ello, se solicitará la autorización del Gobierno para su publicación. UN وسيجري بعد ذلك السعي إلى الحصول على موافقة الحكومة على نشره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more