"para sudáfrica" - Translation from Spanish to Arabic

    • لجنوب افريقيا
        
    • لجنوب أفريقيا
        
    • في جنوب افريقيا
        
    • في جنوب أفريقيا
        
    • على جنوب افريقيا
        
    • أجل جنوب أفريقيا
        
    • لصالح جنوب أفريقيا
        
    • الى جنوب افريقيا
        
    • إلى جنوب افريقيا
        
    Debemos elaborar nuevos enfoques para atender una situación nueva que satisfaga nuestra esperanza de un futuro democrático y sin distinciones raciales para Sudáfrica. UN ويجب علينا اﻵن أن نطور نهجا جديدة لمواجهة الحالة الجديدة التي ستحقق أملنا في مستقبل لا عنصري وديمقراطي لجنوب افريقيا.
    No obstante, sería catastrófico para Sudáfrica aceptar ahora una solución cualquiera ahora y dejar los problemas futuros para mañana. UN ومع ذلك فإن قبول أي حل اﻵن وترك مشاكل الغد للمستقبل سيكون بمثابة كارثة لجنوب افريقيا.
    Pronto se presentará ante el Parlamento una nueva Ley sobre zonas marítimas para Sudáfrica. UN وسيطرح أمام البرلمان قريبا مشروع قانون جديد بشأن المناطق البحرية لجنوب افريقيا.
    La tecnología de enriquecimiento desarrollada por la AEC, así como los materiales nucleares que se produjeron, constituyen un importante activo para Sudáfrica. UN فتكنولوجيا اﻹثراء التي طورتها مؤسسة الطاقة الذرية فضلا عن المواد النووية التي تم إنتاجها تشكل رصيدا هاما لجنوب أفريقيا.
    La cuestión de las minas terrestres antipersonal ha sido importante para Sudáfrica incluso antes de que la Convención entrara en vigor en 1997. UN لقد كانت مسألة الألغام الأرضية المضادة للأفراد قضية مهمة لجنوب أفريقيا حتى قبل دخول الاتفاقية حيز التنفيذ في عام 1999.
    Si los cambios mundiales han tenido consecuencias para Sudáfrica, los cambios en Sudáfrica tendrán, por su parte, consecuencias para el mundo. UN وإذا كانت التغيرات العالمية لها آثار على جنوب افريقيا، فإن التغير في جنوب افريقيا أيضا ستكون له آثار عالمية.
    Una nueva constitución para Sudáfrica debe incluir disposiciones para lograr la igualdad y la plena emancipación de todas las mujeres sudafricanas. UN وينبغي أن يشمل الدستور الجديد لجنوب أفريقيا أحكاما تتعلق بالمساواة وتحرير المرأة في جنوب أفريقيا تحريرا كاملا.
    Esta cooperación se basa en el programa para Sudáfrica aprobado por la Junta Ejecutiva del UNICEF en junio de 1992. UN ويقوم هذا التعاون على أساس البرنامج القطري لجنوب افريقيا الذي أقره المجلس التنفيذي لليونيسيف في حزيران/يونيه ١٩٩٢.
    El PNUD está prestando asistencia de secretaría al grupo central encargado de organizar una conferencia de donantes con objeto de obtener recursos para Sudáfrica. UN ويقدم البرنامج اﻹنمائي حاليا الدعم في مجال أعمال السكرتارية للمجموعة اﻷساسية المسؤولة عن تنظيم مؤتمر للمانحين لتعبئة الموارد لجنوب افريقيا.
    para Sudáfrica UN صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني لجنوب افريقيا
    Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para Sudáfrica UN صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني لجنوب افريقيا
    Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para Sudáfrica 7 000,0 UN صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني لجنوب افريقيا
    Hoy es un día extraordinario para Sudáfrica, para el mundo entero y para el pueblo de la India. UN إن اليوم يوم غير عادي بالنسبة لجنوب افريقيا وبالنسبة للعالم بأسره وبالنسبة لشعب الهند.
    Este compromiso se refleja, entre otras cosas, en nuestra presencia de larga data en el Comité del Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para Sudáfrica. UN ويتجلى ذلك الالتزام في جملة أمور منها تواجدنا منذ زمن بعيد في لجنة أمناء صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني لجنوب افريقيا.
    El 19 de noviembre se llegó a un acuerdo sobre una Constitución provisional para Sudáfrica. UN وفي ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر تم التوصل الى اتفاق بشأن دستور مؤقت لجنوب افريقيا.
    La cuestión de la garantía de seguridad también sigue revistiendo gran importancia para Sudáfrica. UN ولا تزال مسألة الضمان الأمني أيضا تنطوي على أهمية كبيرة لجنوب أفريقيا.
    para Sudáfrica Programa de las Naciones Unidas de UN صنـدوق اﻷمـم المتحـدة الاستئماني لجنوب أفريقيا
    para Sudáfrica Programa de las Naciones Unidas de UN صنـدوق اﻷمـم المتحـدة الاستئماني لجنوب أفريقيا
    Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para Sudáfrica UN صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني لجنوب أفريقيا
    También felicito al Secretario General y a su Representante Especial para Sudáfrica por una excelente labor. UN وأهنئ أيضا اﻷمين العام وممثله الخاص في جنوب افريقيا على العمل الممتاز.
    Uno de los principales logros en el ámbito de los derechos consagrados por la Constitución es la Política y Estrategia de Vivienda para Sudáfrica, creada por consenso nacional en 1994. UN ومن الإنجازات الجديرة بالذكر ضمن مجموعة الحقوق المكفولة دستورياً في جنوب أفريقيا سياسة واستراتيجية الإسكان في جنوب أفريقيا التي بُنيت على أساس توافق آراء وطني في عام 1994.
    Toda inversión del proceso en curso de un arreglo negociado tendría repercusiones profundamente negativas no sólo para Sudáfrica sino para todo el resto del continente de Africa y más allá. UN وأي عكس للعملية الجارية من أجل تحقيق التسوية التفاوضية ستكون له آثار سلبية عميقة لا على جنوب افريقيا فحسب، بل على بقية قارة افريقيا وما وراءها.
    Todos los presentes en este Salón conocen bien la increíble historia de sacrificio personal de Nelson Mandela y lo que logró para Sudáfrica, algo que todas las naciones democráticas siempre recordarán con el máximo respeto. UN إن قصة التضحية الشخصية التي لا تُصدق لنيلسون مانديلا وإنجازاته من أجل جنوب أفريقيا معروفة جيدا للجميع في هذه القاعة، وستبقى إلى الأبد في الذاكرة بأوفر احترام من قبل كل الدول الديمقراطية.
    b Incluye un ajuste de 53.881.711 dólares para Sudáfrica de conformidad con lo dispuesto en la resolución 50/83 de la Asamblea General, de 15 de diciembre de 1995, en la que la Asamblea decidió aceptar la solicitud de Sudáfrica de no pagar sus cuotas correspondientes al período comprendido entre el 30 de septiembre de 1974 y el 23 de junio de 1994. UN )ب( يشمل تسوية لصالح جنوب أفريقيا بمبلغ ٧١١ ٨٨١ ٣٥ دولارا عملا بقرار الجمعية العامة ٥٠/٨٣ المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، الذي قررت الجمعية العامة بموجبه قبول طلب جنوب افريقيا عدم دفع اشتراكاتها المقررة للفترة من ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٧٤ الى ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    Las autoridades portuarias dijeron que llegó hoy y que mañana sale para Sudáfrica. Open Subtitles سلطة الميناء قالت ان سفينه الشحن البا فاردن ستصل اليوم وستتجه غداً رأساً الى جنوب افريقيا
    Esa cuestión reviste una gran importancia no sólo para Sudáfrica, sino para toda el África meridional. UN واعتبر أن هذه المسألة تتسم بأهمية كبيرة، لا بالنسبة إلى جنوب افريقيا فحسب وإنما أيضا بالنسبة إلى الجنوب اﻷفريقي بأكمله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more