"para sufragar los gastos de personal" - Translation from Spanish to Arabic

    • لتغطية تكاليف الموظفين
        
    • لتكاليف الموظفين
        
    • لتغطية تكاليف المساعدة
        
    • لتغطية نفقات الموظفين
        
    • لتغطية المصروفات المتعلقة بالموظفين
        
    • لتمويل التوظيف
        
    • المقدرة للموظفين
        
    • للتعويض عن تكاليف الموظفين
        
    • المقدَّرة للأفراد
        
    Se movilizaron algunos recursos adicionales para sufragar los gastos de personal y la ejecución de programas. UN كما أن الموارد الإضافية التي أمكن تعبئتها لتغطية تكاليف الموظفين وتنفيذ البرنامج كانت قليلة.
    9. Se solicita un crédito de 950.000 dólares para sufragar los gastos de personal contratado mediante este nuevo tipo de contrato. UN ٩ - جاري اقتراح مبلغ ٠٠٠ ٩٥٠ دولار لتغطية تكاليف الموظفين المستأجرين في إطار هذا النوع الجديد من العقود.
    La Comisión Consultiva observa que los créditos propuestos para sufragar los gastos de personal civil ascienden a 141.036.900 dólares, es decir, representan el 74% de las estimaciones de gastos propuestas. UN ١٥ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الاحتياجات المقترحة لتكاليف الموظفين المدنيين تبلغ ٩٠٠ ٠٣٦ ١٤١ دولار، أو ٧٤ في المائة من تقديرات التكاليف المقترحة.
    Este crédito se necesitará para sufragar los gastos de personal temporario para las reuniones del UNIDIR en 2012. UN سيلزم هذا الاعتماد لتغطية تكاليف المساعدة المؤقتة المقدمة لاجتماعات المعهد في عام 2012.
    Conforme a la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas, esta suma se utilizará para sufragar los gastos de personal relacionados con la administración y la gestión de la secretaría. UN ووفقاً للقواعد المالية للأمم المتحدة، سيستخدم هذا المبلغ لتغطية نفقات الموظفين المتعلقة بالتنظيم والإدارة للأمانة.
    4. Los recursos del presupuesto ordinario se utilizan fundamentalmente para sufragar los gastos de personal, viajes, servicios de consultores y comunicaciones así como los gastos generales de funcionamiento, como mantenimiento y suministros. UN ٤- تستخدم موارد الميزانية العادية أساساً لتغطية المصروفات المتعلقة بالموظفين والسفر وخدمات الخبرة الاستشارية والاتصالات، فضلاً عن مصروفات التشغيل العادية للصيانة واﻹمدادات.
    Tal como se señaló en ese párrafo, el proceso de constitución de las Salas Especiales sólo podrá comenzar cuando se disponga de dinero suficiente para sufragar los gastos de personal y las actividades durante un período prolongado. UN 6 - وعلى نحو ما ورد في تلك الفقرة، لا يمكن البدء في عملية تشكيل الدوائر الاستثنائية إلا فور توافر المال اللازم لتمويل التوظيف والعمليات لفترة زمنية متواصلة.
    Las necesidades estimadas para sufragar los gastos de personal civil ascienden a 99.892.100 dólares, lo que supone una disminución de 6.461.600 dólares, o el 6,1%, con respecto a la consignación para 2009/10. UN 22 - تصل الاحتياجات المقدرة للموظفين المدنيين إلى مبلغ 100 892 99 دولار، وتمثل انخفاضا قدره 600 461 6 دولار، أو 6.1 في المائة، مقارنة بالاعتماد المخصص للفترة 2009-2010.
    La Junta recomienda que el UNITAR mejore la planificación de los gastos de personal a fin de disponer de fondos suficientes para sufragar los gastos de personal. UN ٤٦ - ويوصي المجلس المعهد بتحسين تخطيطه لنفقات الموظفين من أجل كفالة وجود أموال كافية لتغطية تكاليف الموظفين.
    Esa subvención, que se usa para sufragar los gastos de personal de plantilla, incluida la Directora, es importante, no sólo desde el punto de vista económico, sino también para asegurar la independencia del Instituto. UN وهــذه اﻹعانة، التي تستخدم لتغطية تكاليف الموظفين الذين يشغلون وظائف ثابتة، بمن فيهم المديرة، ذات أهمية ليس من الناحيــة الاقتصادية فحسب، وإنما أيضا لكفالة استقلالية المعهد.
    Esa subvención, que se usaba para sufragar los gastos de personal de plantilla, incluida la Directora, era importante, no sólo desde el punto de vista económico, sino también para asegurar la independencia del Instituto. UN وأقر المجلس بأن هذه اﻹعانة، التي تستخدم لتغطية تكاليف الموظفين الدائمين، بمن فيهم المديرة، هامة ليس فقط من الوجهة الاقتصادية بل ولتأمين استقلالية المعهد أيضا.
    Los gastos en consultores superiores a los previstos se sufragan con los recursos no utilizados inicialmente presupuestados para sufragar los gastos de personal. UN والنفقات الزائدة عن النفقات المخصصة للخبراء الاستشاريين تصرف من الموارد غير المنفقة المرصودة أساساً لتغطية تكاليف الموظفين.
    Los gastos en consultores superiores a los previstos se sufragan con los recursos no utilizados inicialmente presupuestados para sufragar los gastos de personal. UN وتغطى الزيادة في الإنفاق على خدمات الخبراء الاستشاريين من الموارد غير المنفقة المرصودة في الميزانية أساساً لتغطية تكاليف الموظفين.
    Así pues, la Comisión recomienda que los créditos solicitados para sufragar los gastos de personal civil, fijados en 27,2 millones de dólares para el período comprendido entre el 1º de enero y el 30 de junio de 1996, se reduzcan en 1,4 millones de dólares, es decir, en un 5%. UN لذلك فإن اللجنة توصي بتخفيض الاحتياجات المقترحة لتكاليف الموظفين المدنيين البالغة ٢٧,٢ من ملايين الدولارات للفترة الممتدة من ١ كانون الثاني/يناير إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦ بمبلغ ١,٤ من ملايين الدولارات، أي بنسبة ٥ في المائة.
    Se aumentaron en un 11% las consignaciones generales para el programa de salud del bienio 2002-2003, que representa el 18,6% del presupuesto operativo total del Organismo, principalmente para sufragar los gastos de personal adicional, hospitalización y suministros. UN وطرأت زيادة بنسبة 11 في المائة على المخصصات الإجمالية للبرنامج الصحي في فترة السنتين 2002-2003، التي تبلغ نسبتها 18.6 في المائة من الميزانية التشغيلية الكلية للأونروا، ويعزى ذلك بصورة رئيسية إلى الاعتمادات المخصصة لتكاليف الموظفين الإضافية وللعلاج بالمستشفيات واللوازم.
    b) Un crédito de 184.300 dólares para sufragar los gastos de personal supernumerario en general para desarrollar funciones de secretarios, mensajeros, asistentes de biblioteca y telefonistas para suplementar al personal permanente; UN )ب( اعتماد قدره ٠٠٣ ٨٤١ دولار لتغطية تكاليف المساعدة المؤقتة العامة من أجل موظفي السكرتارية والسعاة ومساعدي المكتبات ومشغلي الهاتف وذلك كإضافة للموظفين العاديين؛
    b) Un crédito de 184.300 dólares para sufragar los gastos de personal supernumerario en general para desarrollar funciones de secretarios, mensajeros, asistentes de biblioteca y telefonistas para suplementar al personal permanente; UN )ب( اعتماد قدره ٠٠٣ ٨٤١ دولار لتغطية تكاليف المساعدة المؤقتة العامة من أجل موظفي السكرتارية والسعاة ومساعدي المكتبات ومشغلي الهاتف وذلك كإضافة للموظفين العاديين؛
    Los recursos presupuestarios utilizados para sufragar los gastos de personal y los gastos de funcionamiento durante el ejercicio 2006 para el alojamiento de la población femenina en dichas estructuras fueron del orden de los 9,7 millones de euros. UN وتبلغ الموارد في الميزانية المستخدمة لتغطية نفقات الموظفين والأداء خلال فترة 2006 اللازمة لإيواء فئة الإناث في المرافق المذكورة 000 700 9 يورو.
    En los últimos años solo se recibieron 1.200.000 dólares en concepto de contribuciones para fines generales, que podían utilizarse para sufragar los gastos de personal y otros gastos conexos. UN وفي السنوات القليلة الماضية لم يرد سوى 1.2 مليون دولار كمساهمات غير مخصصة يمكن استخدامها لتغطية نفقات الموظفين والتكاليف المرتبطة بهم.
    5. Los recursos del presupuesto ordinario se utilizan fundamentalmente para sufragar los gastos de personal, viajes, servicios de consultores y de comunicaciones, así como los gastos generales y de funcionamiento, como mantenimiento y suministros. UN ٥- تستخدم موارد الميزانية العادية أساساً لتغطية المصروفات المتعلقة بالموظفين والسفر وخدمات الخبرة الاستشارية والاتصالات، وكذلك مصروفات التشغيل العادية مثل الصيانة واﻹمدادات.
    b) Tal como señalé en mis informes anteriores (A/57/769, párr. 77 y A/58/617, párr. 7), el proceso de constitución de las Salas sólo podrá comenzar cuando se disponga de dinero suficiente para sufragar los gastos de personal y las actividades durante un período prolongado. UN (ب) وعلى النحو المبين في تقريري السابقين (A/57/769، الفقرة 77 و A/58/617، الفقرة 7)، لا يمكن البدء في عملية تشكيل الدوائر إلا فور توافر المال اللازم لتمويل التوظيف والعمليات لفترة زمنية متواصلة.
    Los recursos necesarios para sufragar los gastos de personal civil en el período comprendido entre el 1 de julio de 2011 y el 30 de junio de 2012 ascienden a 172.862.600 dólares, lo que supone un aumento de 15.433.500 dólares (9,8%) respecto de la suma asignada para 2010/11. UN 23 - تصل الاحتياجات المقدرة للموظفين المدنيين للفترة من 1 تموز/يوليه 2011 إلى 30 حزيران/يونيه 2012 إلى 600 862 172 دولار، مسجلةً زيادة قدرها 500 433 15 دولار أو ما نسبته 9.8 في المائة، بالمقارنة مع المخصصات المعتمدة للفترة 2010/2011.
    El Gobierno de Austria ha decidido ofrecer espacios de oficina, equipo, una cuota anual durante 10 años para sufragar los gastos de personal y apoyo financiero a conferencias, a fin de posibilitar que la Oficina de las Naciones Unidas de Asuntos de Desarme establezca y mantenga una oficina de enlace permanente en Viena, lo cual que posibilitaría que dedicara mayor atención a las reuniones sobre cuestiones nucleares que se celebran en Viena. UN لقد قررت الحكومة النمساوية تقديم حيز للمكاتب ومعدات ومرتب سنوي للتعويض عن تكاليف الموظفين مدة 10 سنوات ودعم مالي للمؤتمرات بغية تمكين مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح من إنشاء وصيانة مكتب دائم للاتصال في فيينا، يمكنه من توجيه انتباه أكبر لاجتماعات متعلقة بمسائل نووية في فيينا.
    Se estima que los recursos necesarios para sufragar los gastos de personal civil en el período 2013/14 ascenderán a 35.514.800 dólares, lo que supone una disminución de 1.811.300 dólares, es decir del 4,9%, respecto de la consignación para 2012/13. UN 16 - تصل الاحتياجات المقدَّرة للأفراد المدنيين للفترة 2013/2014 إلى 800 514 35 دولار، مما يمثل نقصاناً قدره 300 811 1 دولار، مقارنة بمخصصات الفترة 2012/2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more