"para supervisar la aplicación de la convención" - Translation from Spanish to Arabic

    • لرصد تنفيذ الاتفاقية
        
    • لرصد تنفيذ اتفاقية حقوق
        
    • برصد تنفيذ الاتفاقية
        
    También señaló la ausencia de un mecanismo eficaz para supervisar la aplicación de la Convención. UN وأشارت أيضا الى عدم وجود آلية فعالة لرصد تنفيذ الاتفاقية.
    También señaló la ausencia de un mecanismo eficaz para supervisar la aplicación de la Convención. UN وأشارت أيضا الى عدم وجود آلية فعالة لرصد تنفيذ الاتفاقية.
    El hecho de que el Instituto haya adoptado un sistema interactivo para supervisar la aplicación de la Convención constituye un avance positivo para el movimiento en pro de la mujer. UN وقالت إن تبني المعهد النظام التفاعلي لرصد تنفيذ الاتفاقية هو خطوة إيجابية إلى الأمام تخطوها الحركة النسائية.
    Asimismo, ha tomado medidas para supervisar la aplicación de la Convención en los Estados cuyos informes están muy atrasados. UN كما اتخذت خطوات لرصد تنفيذ الاتفاقية في الدول التي تأخرت بشكل ملموس في تقديم تقاريرها.
    y el otro para supervisar la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN والجهاز اﻵخر لرصد تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    El Estado parte debería crear un sistema eficaz que permita reunir todos los datos estadísticos pertinentes para supervisar la aplicación de la Convención a nivel nacional, incluidas las denuncias, investigaciones, enjuiciamientos y condenas por casos de tortura y malos tratos, violencia entre presos, trata de personas y violencia doméstica y sexual. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ نظاماً فعالاً لجمع كل البيانات الإحصائية ذات الصلة برصد تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني، بما في ذلك الشكاوى والتحقيقات والملاحقات القضائية والإدانات المتعلقة بحالات التعذيب وإساءة المعاملة والعنف بين السجناء والاتجار بالبشر والعنف المنزلي والجنسي.
    Por ello, no hay datos suficientes para supervisar la aplicación de la Convención. UN ولذا لا تتوافر حتى الآن بيانات وافية لرصد تنفيذ الاتفاقية.
    Desde 1988 se han creado dos nuevos órganos en virtud de tratados, uno para supervisar la aplicación de la Convención que se concertó a raíz del compromiso asumido en el artículo 5 de la Declaración Universal, en el sentido de que UN ومنذ عـــام ١٩٨٨ تم إنشاء جهازين تعاهديين، أحدهما لرصد تنفيذ الاتفاقية التي نتجت عن الالتزام الوارد في المادة الخامسة من الاعلان العالمي بأن
    157. El Comité subraya la necesidad de establecer un sistema eficaz e integrado para supervisar la aplicación de la Convención. UN ٧٥١- وتؤكد اللجنة الحاجة إلى إنشاء نظام فعال ومتكامل لرصد تنفيذ الاتفاقية.
    El Comité subraya la necesidad de establecer un sistema eficaz e integrado para supervisar la aplicación de la Convención. UN ٤٢١ - وتؤكد اللجنة الحاجة إلى إنشاء نظام فعال ومتكامل لرصد تنفيذ الاتفاقية.
    Le sigue preocupando la falta de mecanismos para supervisar la aplicación de la Convención y evaluar los efectos de las leyes, las políticas y los programas en el logro de la igualdad de la mujer. UN وما برحـت اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم وجود آليات لرصد تنفيذ الاتفاقية وتقييم أثر القوانين والسياسات والبرامج على تحقيق المساواة للمرأة.
    Le sigue preocupando la falta de mecanismos para supervisar la aplicación de la Convención y evaluar los efectos de las leyes, las políticas y los programas en el logro de la igualdad de la mujer. UN وما برحـت اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم وجود آليات لرصد تنفيذ الاتفاقية وتقييم أثر القوانين والسياسات والبرامج على تحقيق المساواة للمرأة.
    94. En el artículo 33 de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad se dispone que los Estados establecerán mecanismos independientes para supervisar la aplicación de la Convención. UN 94- وتطلب المادة 33 من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة إلى الدول أن تنشئ آليات وطنية لرصد تنفيذ الاتفاقية.
    Proporciónese información detallada sobre los mecanismos en aplicación para supervisar la aplicación de la Convención en los territorios de ultramar y las dependencias de la Corona a los que se ha extendido la Convención. UN ويرجى تقديم معلومات مفصلة عن الآليات المعمول بها لرصد تنفيذ الاتفاقية في أقاليم ما وراء البحار والأقاليم التابعة للتاج التي شملت بتطبيق الاتفاقية.
    Supervisión 611. Aunque celebra que se haya creado recientemente una Comisión Nacional de Derechos Humanos con sus correspondientes subcomisiones, al Comité le preocupa la falta de un organismo eficaz e independiente para supervisar la aplicación de la Convención. UN 611- فيما تحيط اللجنة علماً بالقيام مؤخراً بإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ولجانها الفرعية، تعرب عن قلقها لعدم وجود آلية فعالة ومستقلة لرصد تنفيذ الاتفاقية.
    31. Aunque toma nota del respeto tradicional del Estado Parte por la intimidad personal al recabar información sobre la composición étnica de la población, el Comité expresa su preocupación por la escasa información de que dispone el Estado Parte para supervisar la aplicación de la Convención. UN 31- وتحيط اللجنة علما باحترام الدولة الطرف التقليدي لخصوصيات الفرد عند جمع المعلومات حول التكوين الإثني للسكان. بيد أن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء قلة البيانات التي في حوزتها لرصد تنفيذ الاتفاقية.
    8. Pide a la secretaría que facilite el proceso de presentación de informes y que prepare herramientas de comunicación de la información para las Partes y las entidades informantes que les permitan remitirse a una metodología provisional para supervisar la aplicación de la Convención y la Estrategia; UN 8- يطلب إلى الأمانة أن تيسّر عملية الإبلاغ وأن تعدّ أدوات إبلاغ للأطراف والهيئات المبلغة، بحيث تتيح لها الاسترشاد بمنهجية مؤقتة لرصد تنفيذ الاتفاقية والاستراتيجية؛
    Recomendó a Ghana que recopilara datos estadísticos para supervisar la aplicación de la Convención. UN وأوصت غانا بأن تجمع بيانات إحصائية لرصد تنفيذ الاتفاقية(25).
    297. El Comité toma nota de la información de que diversos ministerios situados en el territorio continental pueden recibir quejas de los ciudadanos, pero le preocupa la inexistencia de una institución nacional independiente de derechos humanos con un mandato claro para supervisar la aplicación de la Convención. UN 297- تسجل اللجنة المعلومات التي أفادت بأن وزارات عديدة في الصين القارية تتلقى الشكاوى من الجمهور العام، وتعرب مع ذلك عن قلقها لعدم وجود مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان تضطلع بولاية واضحة لرصد تنفيذ الاتفاقية.
    34. La Sra. Zetina (Belice) dice que se están tomando medidas para establecer un sistema de indicadores para supervisar la aplicación de la Convención y de otros instrumentos internacionales pertinentes como la Convención sobre los Derechos de Niño. UN 34 - السيدة زيتينا (بليز): قالت إنه يتم بذل الجهود لتطوير مجموعة من المؤشرات لرصد تنفيذ الاتفاقية وغيرها من الصكوك الدولية ذات الصلة مثل اتفاقية حقوق الطفل.
    Los planes nacionales de acción resultaron valiosos para algunos países al proporcionar una base analítica para supervisar la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño y movilizar a los colaboradores del sector privado. UN وكانت خطط العمل الوطنية ذات قيمة بالنسبة لبعض البلدان لتوفير قاعدة تحليلية لرصد تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وتعبئة الشركاء من القطاع الخاص.
    El Estado parte debería crear un sistema eficaz que permita reunir todos los datos estadísticos pertinentes para supervisar la aplicación de la Convención a nivel nacional, incluidas las denuncias, investigaciones, enjuiciamientos y condenas por casos de tortura y malos tratos, violencia entre presos, trata de personas y violencia doméstica y sexual. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ نظاماً فعالاً لجمع كل البيانات الإحصائية ذات الصلة برصد تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني، بما في ذلك الشكاوى والتحقيقات والملاحقات القضائية والإدانات المتعلقة بحالات التعذيب وإساءة المعاملة والعنف بين السجناء والاتجار بالبشر والعنف المنزلي والجنسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more