"para tales fines" - Translation from Spanish to Arabic

    • لهذه الأغراض
        
    • لتلك الأغراض
        
    • لمثل هذه الأغراض
        
    • أجل هذه الأغراض
        
    El marco actual que rige esas cuestiones es suficiente para tales fines. UN والإطار القائم حاليا الذي يحكم هذه المسائل يكفي لهذه الأغراض.
    El marco actual que rige esas cuestiones es suficiente para tales fines. UN والإطار القائم حاليا الذي يحكم هذه المسائل يكفي لهذه الأغراض.
    La Comisión desearía recordar a los Estados Partes la disponibilidad de fondos para tales fines. UN 10 - وتود اللجنة أن تذكر الدول الأطراف بتوافر الأموال اللازمة لهذه الأغراض.
    La Reunión de Expertos acordó establecer un grupo de trabajo que abordara la utilización de aplicaciones espaciales para tales fines. UN واتفق اجتماع الخبراء على إنشاء فريق عامل للنظر في استخدام تطبيقات الفضاء لتلك الأغراض.
    Durante el período que se examina ha aumentado de manera constante el número de niñas y niños utilizados por los grupos armados para tales fines. UN وقد شهدت الفترة المشمولة بالتقرير زيادة مطردة في عدد الفتيات والفتيان الذين تستخدمهم الجماعات المسلحة لمثل هذه الأغراض.
    La comunidad internacional debe reconocer que el interés común radica en proporcionar recursos estables y con arreglo a contratos para tales fines. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يسلم بأن المصلحة المشتركة تقتضي توفير موارد مستقرة ومتعاقد عليها لهذه الأغراض.
    Cuba defiende el derecho inalienable de todos los Estados a dedicarse a la investigación, la producción y el empleo de la energía nuclear con fines pacíficos, y a recibir, sin discriminación de ningún tipo, transferencias de materiales, equipos e información científica y tecnológica para tales fines. UN إن كوبا تزود عن الحق الثابت لجميع الدول في العكوف على بحث وإنتاج واستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية والعمل، دون أي تمييز، على تبادل المعدات والمواد والمعلومات العلمية والتقنية لهذه الأغراض.
    Cuba defiende el derecho inalienable de todos los Estados a dedicarse a la investigación, la producción y el empleo de la energía nuclear con fines pacíficos, y a recibir, sin discriminación de ningún tipo, transferencias de materiales, equipos e información científica y tecnológica para tales fines. UN إن كوبا تزود عن الحق الثابت لجميع الدول في العكوف على بحث وإنتاج واستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية والعمل، دون أي تمييز، على تبادل المعدات والمواد والمعلومات العلمية والتقنية لهذه الأغراض.
    A manera de ejemplo, se remite el texto utilizado por la Agencia del Ministerio Público Miguel Hidalgo-4 para tales fines: UN وعلى سبيل المثال، يرد أدناه النص الذي تستعمله وكالة ميغيل هيدالغو - 4 التابعة للنيابة العامة لهذه الأغراض:
    e) Recabe asistencia técnica para tales fines recurriendo, entre otros, al UNICEF y al Banco Mundial. UN (ﻫ) أن تلتمس المساعدة التقنية لهذه الأغراض من جهات تشمل منظمة الأمم المتحدة للطفولة والبنك الدولي.
    Si bien no hay estimaciones generalmente aceptadas sobre las necesidades de financiación para cumplir los objetivos de desarrollo internacionales y costear los bienes públicos mundiales, y aunque dichas estimaciones son una cuestión de juicio, las necesidades tienden a superar con creces los fondos disponibles para tales fines, sea cual sea la medida que se aplique. UN ومع أنه لا توجد تقديرات مقبولة بوجه عام للاحتياجات التمويلية لتحقيق الأهداف الإنمائية الدولية وتوفير المنافع العامة العالمية، ورغم أن كل هذه التقديرات هي مسألة رأي، فإن الاحتياجات أيا كان حجمها تنـزع إلى أن تتجاوز كثيرا الأموال المتاحة لهذه الأغراض.
    Así, el artículo IV del Tratado establece claramente el derecho inalienable de todos los Estados partes a dedicarse a la investigación, la producción y el empleo de la energía nuclear con fines pacíficos, y a recibir, sin discriminación de ningún tipo, transferencias de materiales, equipos e información científica y tecnológica para tales fines. UN 2 - فالمادة الرابعة من المعاهدة تنص بوضوح على الحقوق الثابتة لجميع الدول الأطراف في بحث وإنتاج واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية والعمل، دون أي تمييـز، على تبادل المعدات والمواد والمعلومات العلمية والتقنية لهذه الأغراض.
    Así, el artículo IV del Tratado establece claramente el derecho inalienable de todos los Estados partes a dedicarse a la investigación, la producción y el empleo de la energía nuclear con fines pacíficos, y a recibir, sin discriminación de ningún tipo, transferencias de materiales, equipos e información científica y tecnológica para tales fines. UN 2 - فالمادة الرابعة من المعاهدة تنص بوضوح على الحقوق الثابتة لجميع الدول الأطراف في بحث وإنتاج واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية والعمل، دون أي تمييـز، على تبادل المعدات والمواد والمعلومات العلمية والتقنية لهذه الأغراض.
    Asimismo, el Gobierno norteamericano ha intensificado sus intentos de fomentar la subversión en Cuba con aquellos dispuestos a vender sus servicios a cambio de una parte de los más de 80 millones de dólares aprobados en Washington para tales fines. UN 8 - بالإضافة إلى ذلك، كثفت حكومة الولايات المتحدة مساعيها لتشجيع الأنشطة الهدامة في كوبا مع من هم على استعداد لبيع خدماتهم لقاء جزء من المبلغ الذي يتجاوز 80 مليون دولار والذي اعتمدته واشنطن لهذه الأغراض.
    Además del desarme nuclear y de la no proliferación nuclear, el tercer pilar sobre el cual se basa el TNP es el derecho inalienable de todos los Estados, previsto en el Artículo IV, a dedicarse a la investigación, la producción y el empleo de la energía nuclear con fines pacíficos, y a recibir transferencias de materiales, equipos e información científica y tecnológica para tales fines. UN وبالإضافة إلى نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي، فإن الدعامة الثالثة التي تقوم عليها معاهدة عدم الانتشار تتمثل في حق جميع الدول غير القابل للتصرف، المتوخى في المادة الرابعة، في إجراء بحوث في الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها، في الأغراض السلمية، وتلقى مواد ومعدات ومعلومات علمية وتكنولوجية منقولة إليها لهذه الأغراض.
    3. Expresa su apoyo a la mejora de las capacidades de auditoría e investigación de la Oficina de Auditoría e Investigaciones mediante el suministro de recursos adicionales, reordenando las prioridades de los recursos de otras partidas del presupuesto bienal del PNUD, y solicita al PNUD que se cerciore de la asignación de recursos suficientes para tales fines cuando se presente a la Junta Ejecutiva el presupuesto bienal, 2012-2013; UN 3 - يعرب عن دعمه لتحسين القدرات في مجال مراجعة الحسابات والتحقيقات في مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات عن طريق توفير موارد إضافية، من خلال إعادة ترتيب أولويات الموارد من أماكن أخرى في ميزانية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لفترة السنتين، ويطلب إلى البرنامج الإنمائي كفالة تخصيص موارد كافية لهذه الأغراض عندما تعرض ميزانية فترة السنتين، 2012-2013، على المكتب التنفيذي؛
    3. Expresa su apoyo a la mejora de las capacidades de auditoría e investigación de la Oficina de Auditoría e Investigaciones mediante el suministro de recursos adicionales, reordenando las prioridades de los recursos de otras partidas del presupuesto bienal del PNUD, y solicita al PNUD que se cerciore de la asignación de recursos suficientes para tales fines cuando se presente a la Junta Ejecutiva el presupuesto bienal, 2012-2013; UN 3 - يعرب عن دعمه لتحسين القدرات في مجال مراجعة الحسابات والتحقيقات في مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات عن طريق توفير موارد إضافية، من خلال إعادة ترتيب أولويات الموارد من أماكن أخرى في ميزانية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لفترة السنتين، ويطلب إلى البرنامج الإنمائي كفالة تخصيص موارد كافية لهذه الأغراض عندما تعرض ميزانية فترة السنتين، 2012-2013، على المكتب التنفيذي؛
    Sin material fisionable adicional para fabricar armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares sería imposible incrementar las existencias actuales de material de ese tipo para tales fines. UN فبدون توافر مواد انشطارية إضافية للأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، سيصبح مستحيلا زيادة المخزونات الحالية من المواد الانشطارية لتلك الأغراض.
    Hemos intentado cultivar aloe vera para tales fines, Open Subtitles حاولنا ذراعة نبات الصبار لتلك الأغراض
    En ese sentido, enfatizamos la necesidad del cumplimiento de las obligaciones de desarme previstas en el artículo VI y de la observancia del derecho inalienable de todos los Estados -- que está previsto en el artículo IV -- a dedicarse a la investigación, la producción y el empleo de la energía nuclear con fines pacíficos y a recibir transferencias de materiales, equipos e información científica y tecnológica para tales fines. UN في ذلك الصدد، نشدد على الحاجة إلى الامتثال لالتزامات نزع السلاح المتوخاة بموجب المادة السادسة واحترام حق جميع الدول غير القابل للتصرف، والمحدد في المادة الرابعة، في الانخراط في إجراء البحوث على الطاقة النووية للأغراض السلمية وإنتاجها واستخدامها، وفي الحصول على ما يُنقل إليها من مواد ومعدات ومعلومات علمية وتكنولوجية لمثل هذه الأغراض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more