"para tener éxito" - Translation from Spanish to Arabic

    • للنجاح
        
    • لتحقيق النجاح
        
    • لكي تنجح
        
    • لكي تكون ناجحة
        
    • وللنجاح
        
    • لكي ننجح
        
    • أجل النجاح
        
    • أجل تحقيق النجاح
        
    • الطريق إلى النجاح
        
    • ولكي تنجح
        
    • إذا أريد تحقيق النجاح
        
    • إذا ما أريد له النجاح
        
    • لإحراز النجاح
        
    • لكي تحقق النجاح
        
    • لتنجح
        
    Vale, um, usando una nueva técnica para tener éxito en el trabajo, conseguí un ascenso. Open Subtitles حسنا , يم باستخدام اسلوب جديد للنجاح فى العمل لقد حصلت على علاوة
    para tener éxito con este tipo de experimentos ha debido tener varios fracasos. Open Subtitles للنجاح مع هذا النوع من التجريب، لابد انه اخفق إخفاقات كثيرة.
    para tener éxito en esta transformación del ejército nacional chadiano es necesario dedicarle los medios financieros y materiales que el Gobierno de mi país no posee. UN إن حكومتي تفتقر الى الوسائل المالية وغيرها من الوسائل المادية للنجاح في هذا التحويل لجيش تشاد الوطني.
    Quisiera que ella pudiera ver lo que se necesita para tener éxito aquí, sabes? Open Subtitles أتمنى أنها يمكن أن نرى ما يلزم لتحقيق النجاح هنا، هل تعلم؟
    para tener éxito, el despertar político árabe también debe ser un despertar económico. UN لكي تنجح الصحوة السياسية العربية، يجب أن تكون أيضا صحوة اقتصادية.
    La cooperación, la coordinación y la coherencia de todos los esfuerzos de los organismos participantes sigue siendo la condición necesaria para tener éxito. UN ويظل التعاون والتنسيق واتساق جهود الوكالات المتعاونة كافة هو العلامة المميزة للنجاح.
    La cooperación, la coordinación y la coherencia de todos los esfuerzos de los organismos participantes sigue siendo la condición necesaria para tener éxito. UN ويظل التعاون والتنسيق واتساق جهود الوكالات المتعاونة كافة هو العلامة المميزة للنجاح.
    El compromiso y la persistencia eran necesarios para tener éxito en el sector espacial. UN ومن الضروري توفر الالتزام والجَلد للنجاح في قطاع الفضاء.
    Estas actitudes son esenciales para tener éxito en situaciones caóticas que evolucionan rápidamente. UN وهذه المواقف تعتبر أساسية للنجاح في حالات الفوضى والاضطراب المتسارعة.
    Ser propietario era una exigencia previa para tener éxito. UN ذلك لأن قيام الحكومات الوطنية بعملية الإصلاح بذاتها هو شرط أساسي للنجاح.
    para tener éxito en estos mercados es necesario conocer los gustos de los consumidores. UN ويشترط للنجاح في هذه الأسواق المستهدفة معرفة رغبات المستهلكين.
    Como se señala en el párrafo 10 de la Memoria, para tener éxito en materia de desarrollo es decisivo tener un Estado eficaz. UN وكما أشير في الفقرة ١٠ من التقرير، فإن الدولة الفعالة عامل حاسم لتحقيق النجاح في التنمية.
    Sabíamos que los ajustes y las soluciones no serían indoloros y que para tener éxito precisábamos una asociación mundial, y lo aceptamos. UN وعرفـنا وقبلــنا أنه لا يمكن أن تكون هناك تكيفات وحلــول دون ألم، وأنه لتحقيق النجاح نحــن بحاجــة إلى شراكة عالمية.
    La Comisión Consultiva alienta a la Administración Postal a que adopte todas las iniciativas posibles para tener éxito en esas negociaciones. UN وتشجع اللجنة الاستشارية الإدارة على بذل المزيد من الجهود لتحقيق النجاح في هذه المفاوضات.
    :: Uno en el que se imponga a los países candidatos a integrarlo el requisito de recibir el apoyo de dos tercios de los miembros de la Asamblea General para tener éxito en su candidatura. UN :: مجلس يُفرض فيه على البلدان المترشحة شرط الحصول على تأييد ثلثي أعضاء الجمعية العامة لكي تنجح في مسعاها.
    Bajo la dirección del Embajador y Presidente Tanin, debemos reanudar las negociaciones intergubernamentales, que deben culminar con un consenso o cuasiconsenso para tener éxito. UN وفي ظل قيادة الرئيس والسفير تانين، يجب علينا استئناف المفاوضات الحكومية الدولية التي يجب التوصل إلى نتائجها بتوافق الآراء أو شبه توافق في الآراء لكي تكون ناجحة.
    para tener éxito en esa lucha, es fundamental la adhesión universal al Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN وللنجاح فيه، سيكون من المحتّم التقيد العالمي بنظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Haremos todo lo que nos corresponda como parte de nuestra responsabilidad, pero para tener éxito en ello necesitamos asistencia técnica y financiera. UN وسنؤدي نصيبنا كجزء من مسؤوليتنا، ولكن لكي ننجح سنكون بحاجة الى مساعدة تقنية ومالية.
    para tener éxito en la lucha contra el tráfico de drogas, también debe existir cooperación bilateral y multilateral entre las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley. UN وأكد أيضا ضرورة التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف بين سلطات إنفاذ القوانين من أجل النجاح في مكافحة الاتجار بالمخدرات.
    para tener éxito, el Afganistán necesitará la asistencia a largo plazo y la cooperación de la comunidad internacional. UN ومن أجل تحقيق النجاح يتطلب الأمر مساعدة وتعاونا طويلي المدى من المجتمع الدولي.
    Se consideró que uno de los aspectos más significativos de la estrategia emanada del vigésimo período extraordinario de sesiones era el equilibrio entre el tratamiento y la rehabilitación, por una parte, y la represión, por la otra, y varios oradores reconocieron que para tener éxito era necesario realizar progresos en materia de reducción de la demanda. UN ورئي أن التوازن بين العلاج وإعادة التأهيل من ناحية وإنفاذ القانون من ناحية أخرى هو أحد أهم جوانب الاستراتيجية المنبثقة عن الدورة الاستثنائية. وسَلَّم عدة متحدّثين بأن الطريق إلى النجاح هو التقدم في خفض الطلب.
    para tener éxito, las actividades de creación de un consenso político deben incorporar a todos. UN ولكي تنجح فلابد لعملية بناء التوافق في اﻵراء السياسي من أن تشمل الجميع.
    86. para tener éxito, la Conferencia de Examen deberá ir más allá de las meras palabras y de los posicionamientos políticos para entrar rápida y directamente en el núcleo de los problemas. UN 86 - وطالب المؤتمر الاستعراضي بأن يتجاوز مجرد الكلمات والتلميحات السياسية إلى النوايا للدخول في صميم المسائل بسرعة وبشكل مباشر إذا أريد تحقيق النجاح.
    No obstante, la verdad es que para tener éxito se necesitan esfuerzos más vigorosos y dotados de recursos. UN ومع ذلك، فالحقيقة تكمن في ضرورة بذل جهد أقوى وأكبر لإحراز النجاح.
    Sin embargo, para tener éxito, esos proyectos de obras públicas no deberían añadirse a las capacidades excesivas que existen actualmente en muchos sectores industriales de Asia; deberían apoyarse en principios económicos racionales y generar beneficios económicos y sociales evidentes para la sociedad y no estar concebidos para sostener con fondos públicos empresas privadas cuya administración sea deficiente. UN إلا أنه ينبغي لمشاريع الأشغال العامة لكي تحقق النجاح ألا تزيد من الفائض الكبير من القدرات الموجودة حاليا في قطاعات صناعية كثيرة في آسيا؛ إذ ينبغي أن تقام على أساس مبادئ اقتصادية سليمة وأن تقدم إلى المجتمع منافع اقتصادية واجتماعية واضحة وينبغي ألا تصمم بغرض الإبقاء على الشركات الخاصة الضعيفة الإدارة والممولة من القطاع العام.
    para tener éxito, debe estar a pocos metros de su presa ... sin ser detectada. Open Subtitles لتنجح عليها أن تكون على بعد أمتار قليلة من فريستها دون أن تُكتشف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more