"para todo el mundo" - Translation from Spanish to Arabic

    • للجميع
        
    • للعالم أجمع
        
    • على العالم بأسره
        
    • لكل شخص
        
    • للعالم بأسره
        
    • إلى العالم
        
    • للعالم كله
        
    • على كل شخص
        
    • لكُلّ شخصِ
        
    • على العالم أجمع
        
    • لكلّ امرئ
        
    • بالنسبة للعالم
        
    • وللعالم أجمع
        
    • للعالم بأكمله
        
    No pasa nada si no te gusta. No es para todo el mundo. Open Subtitles لا بأس إن لم تروق لكِ، فليست من الطراز المحبّب للجميع
    No puedes ser todo para todo el mundo hasta no ser alguien para ti misma. Open Subtitles لا يمكنك ان تكونى كل شىء للجميع الى ان تصبحي تعنين شيئا لنفسك
    La analogía se basa, en particular, en el lugar fundamental que ocupa el concepto de proporcionalidad, cuya imperfección resulta clara para todo el mundo. UN ووجه الشبه يكمن بصورة خاصة في المركز اﻷساسي الذي يحتله مفهوم التناسب، وهو مفهوم قصوره جلي للجميع.
    La posesión de armas nucleares por cualquier Estado de nuestra delicada región seguirá siendo motivo de preocupación no sólo para los pueblos de la región, sino para todo el mundo. UN إن امتلاك السلاح النووي من قبل أي دولة في منطقتنـا الحساسة يشكل مصدر قلق ليس لشعوب المنطقة فحسب وإنما للعالم أجمع.
    Nadie podría mantener un monopolio en ese ámbito. Lo que se provocaría sería una nueva carrera de armamentos cuyo resultado sería desastroso para todo el mundo. UN فلا يمكن لأحد أن يحافظ على احتكار هذا المجال، وستكون النتيجة سباق تسلح جديد تكون نتيجته كارثة للجميع.
    En dichos objetivos se plasmaba el deseo general de que el derecho al desarrollo se hiciera realidad para todo el mundo. UN فتلك الأهداف تدعو إلى جعل الحق في التنمية حقيقة واقعة للجميع.
    Cuando las mujeres son violadas en un país, eso es también motivo de preocupación para todo el mundo. UN وعندما تغتصب النساء في بلد ما، فإن ذلك مدعاة قلق للجميع.
    Estos servicios son gratuitos para todo el mundo sin discriminación alguna. UN وتُقدم هذه الخدمات مجاناً للجميع دون تمييز.
    Los procesos consuetudinarios y los legales deben ser accesibles para todo el mundo y la relación entre los dos tipos debe estar clara. UN وينبغي أن تتاح للجميع العمليات العرفية والقانونية، وأن تكون العلاقة بين الاثنتين واضحة.
    No estoy diciendo que trabajar afuera sea lo correcto para todo el mundo. TED لذا انا لا اقول ان البقاء ضمن القوى العاملة هو الخيار الصحيح للجميع.
    Pero he aprendido que no es sentido común para todo el mundo. TED ولكنني تعلمت أن ذلك ليس الحل المنطقي للجميع.
    ¿Y qué es esto? Es una venta al por mayor de vigilancia generalizada para todo el mundo. TED و ماهو هذا للجميع الا مراقبة مبطنة لكل شخص
    Tenemos que hacer las ciudades más seguras, más inclusivas y habitables para todo el mundo. TED علينا أن نجعل مدننا أكثر أمنًا وأكثر شمولية وملاءمة للعيش للجميع.
    Pensé que la física se suponía que era la misma para todo el mundo. TED اعتقدت أن الفيزياء من المفترض أن تكون واحدةً بالنسبة للجميع.
    Pero este templo no estaba dedicado a ninguna religión. Era para todo el mundo, para ninguna comunidad en particular, para todos en general. TED لكن هذا المعبد لم يكن لديانة ما بل كان للجميع لم يكن لفئة ما، بل كان للجميع
    La actual unificación pacífica de ese continente es un mensaje de esperanza para todo el mundo. UN وأصبحت رسالة التوحيد السلمي لهذه القارة في الوقت الحاضر رسالة أمل للعالم أجمع.
    Pero algunos procesos llevan tiempo porque son difíciles y porque tienen efectos profundos para todo el mundo. UN إلا أن بعض العمليات تستغرق وقتا، ﻷنها صعبة ولما يترتب عليها من آثار عميقة على العالم بأسره.
    La Antártida es sumamente preciosa para todo el mundo como laboratorio natural y puesto de observación del medio ambiente. UN ولها أيضا قيمة نفيسة للعالم بأسره بوصفها مختبرا طبيعيا ومحطة للمراقبة البيئية.
    Donde se enseñará el nuevo sistema operativo para todo el mundo Open Subtitles وسيقومون بنشر أنظمة تشغيلهم إلى العالم كله
    Con ello, recuerdo a este órgano que las Bahamas y la región a la cual pertenecen son un vivo ejemplo para todo el mundo de lo que significan esos principios. UN وبذلك، أُذكِّر هذه الهيئة بأن جزر البهاما، والمنطقة التي تنتمي إليها، تُقدم للعالم كله أمثلة مضيئة لجميع هذه المبـادئ.
    Está genial tener un balón de oro para todo el mundo del hospital. Open Subtitles كم هو عظيم أن تكون لديك رصاصات فضية على كل شخص هنا في المستشفى
    No estás sobre la ley. La justicia es para todo el mundo. Open Subtitles أنت لَسْتَ فوق القانون أيها المفتش العدالة لكُلّ شخصِ
    Su torre brilla para todo el mundo como un faro del mal. Open Subtitles برجه يطُل على العالم أجمع ليرى منارة الشر.
    Hay un camino para todo el mundo. Tu camino te trae hacia mí. Open Subtitles لكلّ امرئ قدره، وقدرك يقودك عائدًا إليّ.
    Esperamos que esta decisión sea eficaz para resolver este problema que podría tener consecuencias imprevisibles para todo el mundo. UN ونحن نأمل أن يكون ذلك القرار فعالا في حل هذه المشكلة التي يمكن أن تكون لها نتائج لا تحمد عاقبتها بالنسبة للعالم أجمع.
    Es una ocasión histórica para África y para todo el mundo ver el final del sistema de apartheid y de la política de discriminación racial, que durante muchos decenios fueron un estigma para la humanidad. UN إنه يوم طال انتظاره، ومناسبة تاريخية لافريقيا وللعالم أجمع أن نشهد نهاية نظام الفصل العنصري وسياسة الفصل العنصري التي مثلت وصمة على جبين الانسانية جمعاء لعقود طويلة.
    ¡Podría ser un desastre para todo el mundo! Open Subtitles ممكن أن يعني الكارثة الكاملة للعالم بأكمله

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more