No pasa nada si no te gusta. No es para todo el mundo. | Open Subtitles | لا بأس إن لم تروق لكِ، فليست من الطراز المحبّب للجميع |
No puedes ser todo para todo el mundo hasta no ser alguien para ti misma. | Open Subtitles | لا يمكنك ان تكونى كل شىء للجميع الى ان تصبحي تعنين شيئا لنفسك |
La analogía se basa, en particular, en el lugar fundamental que ocupa el concepto de proporcionalidad, cuya imperfección resulta clara para todo el mundo. | UN | ووجه الشبه يكمن بصورة خاصة في المركز اﻷساسي الذي يحتله مفهوم التناسب، وهو مفهوم قصوره جلي للجميع. |
La posesión de armas nucleares por cualquier Estado de nuestra delicada región seguirá siendo motivo de preocupación no sólo para los pueblos de la región, sino para todo el mundo. | UN | إن امتلاك السلاح النووي من قبل أي دولة في منطقتنـا الحساسة يشكل مصدر قلق ليس لشعوب المنطقة فحسب وإنما للعالم أجمع. |
Nadie podría mantener un monopolio en ese ámbito. Lo que se provocaría sería una nueva carrera de armamentos cuyo resultado sería desastroso para todo el mundo. | UN | فلا يمكن لأحد أن يحافظ على احتكار هذا المجال، وستكون النتيجة سباق تسلح جديد تكون نتيجته كارثة للجميع. |
En dichos objetivos se plasmaba el deseo general de que el derecho al desarrollo se hiciera realidad para todo el mundo. | UN | فتلك الأهداف تدعو إلى جعل الحق في التنمية حقيقة واقعة للجميع. |
Cuando las mujeres son violadas en un país, eso es también motivo de preocupación para todo el mundo. | UN | وعندما تغتصب النساء في بلد ما، فإن ذلك مدعاة قلق للجميع. |
Estos servicios son gratuitos para todo el mundo sin discriminación alguna. | UN | وتُقدم هذه الخدمات مجاناً للجميع دون تمييز. |
Los procesos consuetudinarios y los legales deben ser accesibles para todo el mundo y la relación entre los dos tipos debe estar clara. | UN | وينبغي أن تتاح للجميع العمليات العرفية والقانونية، وأن تكون العلاقة بين الاثنتين واضحة. |
No estoy diciendo que trabajar afuera sea lo correcto para todo el mundo. | TED | لذا انا لا اقول ان البقاء ضمن القوى العاملة هو الخيار الصحيح للجميع. |
Pero he aprendido que no es sentido común para todo el mundo. | TED | ولكنني تعلمت أن ذلك ليس الحل المنطقي للجميع. |
¿Y qué es esto? Es una venta al por mayor de vigilancia generalizada para todo el mundo. | TED | و ماهو هذا للجميع الا مراقبة مبطنة لكل شخص |
Tenemos que hacer las ciudades más seguras, más inclusivas y habitables para todo el mundo. | TED | علينا أن نجعل مدننا أكثر أمنًا وأكثر شمولية وملاءمة للعيش للجميع. |
Pensé que la física se suponía que era la misma para todo el mundo. | TED | اعتقدت أن الفيزياء من المفترض أن تكون واحدةً بالنسبة للجميع. |
Pero este templo no estaba dedicado a ninguna religión. Era para todo el mundo, para ninguna comunidad en particular, para todos en general. | TED | لكن هذا المعبد لم يكن لديانة ما بل كان للجميع لم يكن لفئة ما، بل كان للجميع |
La actual unificación pacífica de ese continente es un mensaje de esperanza para todo el mundo. | UN | وأصبحت رسالة التوحيد السلمي لهذه القارة في الوقت الحاضر رسالة أمل للعالم أجمع. |
Pero algunos procesos llevan tiempo porque son difíciles y porque tienen efectos profundos para todo el mundo. | UN | إلا أن بعض العمليات تستغرق وقتا، ﻷنها صعبة ولما يترتب عليها من آثار عميقة على العالم بأسره. |
La Antártida es sumamente preciosa para todo el mundo como laboratorio natural y puesto de observación del medio ambiente. | UN | ولها أيضا قيمة نفيسة للعالم بأسره بوصفها مختبرا طبيعيا ومحطة للمراقبة البيئية. |
Donde se enseñará el nuevo sistema operativo para todo el mundo | Open Subtitles | وسيقومون بنشر أنظمة تشغيلهم إلى العالم كله |
Con ello, recuerdo a este órgano que las Bahamas y la región a la cual pertenecen son un vivo ejemplo para todo el mundo de lo que significan esos principios. | UN | وبذلك، أُذكِّر هذه الهيئة بأن جزر البهاما، والمنطقة التي تنتمي إليها، تُقدم للعالم كله أمثلة مضيئة لجميع هذه المبـادئ. |
Está genial tener un balón de oro para todo el mundo del hospital. | Open Subtitles | كم هو عظيم أن تكون لديك رصاصات فضية على كل شخص هنا في المستشفى |
No estás sobre la ley. La justicia es para todo el mundo. | Open Subtitles | أنت لَسْتَ فوق القانون أيها المفتش العدالة لكُلّ شخصِ |
Su torre brilla para todo el mundo como un faro del mal. | Open Subtitles | برجه يطُل على العالم أجمع ليرى منارة الشر. |
Hay un camino para todo el mundo. Tu camino te trae hacia mí. | Open Subtitles | لكلّ امرئ قدره، وقدرك يقودك عائدًا إليّ. |
Esperamos que esta decisión sea eficaz para resolver este problema que podría tener consecuencias imprevisibles para todo el mundo. | UN | ونحن نأمل أن يكون ذلك القرار فعالا في حل هذه المشكلة التي يمكن أن تكون لها نتائج لا تحمد عاقبتها بالنسبة للعالم أجمع. |
Es una ocasión histórica para África y para todo el mundo ver el final del sistema de apartheid y de la política de discriminación racial, que durante muchos decenios fueron un estigma para la humanidad. | UN | إنه يوم طال انتظاره، ومناسبة تاريخية لافريقيا وللعالم أجمع أن نشهد نهاية نظام الفصل العنصري وسياسة الفصل العنصري التي مثلت وصمة على جبين الانسانية جمعاء لعقود طويلة. |
¡Podría ser un desastre para todo el mundo! | Open Subtitles | ممكن أن يعني الكارثة الكاملة للعالم بأكمله |