"para todo el sistema de" - Translation from Spanish to Arabic

    • على نطاق منظومة
        
    • على نطاق المنظومة
        
    • الشاملة لمنظومة
        
    • على مستوى المنظومة
        
    • على مستوى منظومة
        
    • الشاملة للمنظومة
        
    • على صعيد منظومة
        
    • التي تترتب بالنسبة للمنظومة
        
    • لمجمل منظومة
        
    • لكامل منظومة
        
    • من أجل منظومة
        
    • للمنظومة بأكملها عن
        
    • مجمل الجهاز
        
    • بالنسبة لأسرة
        
    • عليه بالنسبة لمنظومة
        
    Quisiera asegurar a la Asamblea el compromiso de mi Gobierno para con el Plan de Acción para todo el sistema de las Naciones Unidas sobre la fiscalización del uso indebido de drogas. UN وأود أن أؤكد للجمعية العامة التزام حكومة بلادي بخطة العمل على نطاق منظومة اﻷمـم المتحدة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات.
    Aplicación del Plan de Acción para todo el sistema de las Naciones Unidas y el Programa Mundial de Acción UN تنفيذ خطة العمل على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة وبرنامج العمل العالمي
    Aplicación del Plan de Acción para todo el sistema de las Naciones UN تنفيذ خطة العمل على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة
    Debemos hacer algo más que rendir homenajes verbales al Plan de Acción para todo el sistema [de las Naciones Unidas sobre la fiscalización del uso indebido de drogas]. UN ويتعين علينا جميعا أن نولــي خطة العمل على نطاق المنظومة ما هو أكثر مــــن مجــرد التشدق بالكلام.
    Actualización del Plan de Acción para todo el sistema de las Naciones Unidas sobre fiscalización del uso UN استكمال لخطة العمل الشاملة لمنظومة اﻷمم المتحدة
    Aplicación del Plan de Acción para todo el sistema de las Naciones Unidas sobre fiscalización del uso indebido de drogas UN تنفيذ خطة العمل على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات
    En respuesta a ello, el Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas ha propuesto la creación de una nueva dependencia de evaluación independiente para todo el sistema de las Naciones Unidas. UN واستجابة لذلك، اقترح فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم إنشاء وحدة تقييم مستقلة جديدة على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    Base de datos y sistema de información de estadísticas financieras para todo el sistema de las Naciones Unidas UN قاعدة بيانات ونظام الإبلاغ عن الإحصاءات المالية على نطاق منظومة الأمم المتحدة
    Se está estudiando una solución al problema del pasivo sin financiar para todo el sistema de las Naciones Unidas. UN والسعي جار لإيجاد حل على نطاق منظومة الأمم المتحدة لمسألة الالتزامات غير المموَّلة.
    :: Se terminará de preparar una lista de expertos en cuestiones de género para todo el sistema de las Naciones Unidas UN :: الانتهاء من وضع قائمة بالخبرات الفنية في الشؤون الجنسانية على نطاق منظومة الأمم المتحدة
    Plan de Acción para todo el sistema de las Naciones Unidas sobre la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer UN خطة العمل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة على نطاق منظومة الأممالمتحدة
    Además, la adopción de un conjunto común de normas de contabilidad para todo el sistema de las Naciones Unidas facilita y hace más útil la comparación del rendimiento financiero de las distintas organizaciones. UN وعلاوة على ذلك، فإن اعتماد مجموعة مشتركة من المعايير المحاسبية على نطاق منظومة الأمم المتحدة يُيَسر مقارنة الأداء المالي في جميع المنظمات وفيما بينها ويزيد فائدة تلك المقارنة.
    Estos esfuerzos se ven respaldados mediante la aplicación de un plan de acción para todo el sistema de las Naciones Unidas sobre la igualdad de género y el empoderamiento de las mujeres. UN ويجري دعم هذه الجهود من خلال تنفيذ خطة عمل على نطاق منظومة الأمم المتحدة لتحسين المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Aplicación del Plan de acción para todo el sistema de las Naciones Unidas sobre fiscalización del uso indebido de drogas UN تنفيذ خطة عمل اﻷمم المتحدة على نطاق المنظومة بشأن مكافحة إساءة استعمال المخدرات
    Aplicación del Plan de Acción para todo el sistema de las Naciones Unidas sobre fiscalización del uso indebido de drogas y Programa Mundial de Acción UN تنفيذ خطة عمل اﻷمم المتحدة على نطاق المنظومة وبرنامج العمل العالمي
    III. APLICACIÓN DEL PLAN DE ACCIÓN para todo el sistema de LAS NACIONES UNIDAS SOBRE FISCALIZACIÓN DEL USO UN تنفيذ خطة عمل اﻷمم المتحدة على نطاق المنظومة بشأن مكافحة اساءة استعمال المواد المخدرة
    Aplicación del Plan de Acción para todo el sistema de las Naciones Unidas sobre fiscalización del uso UN تنفيذ خطة العمل الشاملة لمنظومة اﻷمم المتحدة
    Actualización del Plan de Acción para todo el sistema de las Naciones Unidas sobre fiscalización del uso indebido de drogas UN استكمال خطة العمل الشاملة لمنظومة اﻷمم المتحدة بشأن مكافحة إساءة استعمال المخدرات
    La celebración de este importante aniversario supone un esfuerzo para todo el sistema de las Naciones Unidas. UN والاحتفال بهذه الذكرى الهامة يتطلب بذل مجهود فعلي على مستوى المنظومة كلها.
    Iniciativas de coordinación y buenas prácticas para todo el sistema de las Naciones Unidas UN رابعاً - مبادرات التنسيق والممارسات الجيدة على مستوى منظومة الأمم المتحدة ككل
    Actualización del Plan de Acción para todo el sistema de las Naciones Unidas por el Comité Administrativo de Coordinación UN تحديث لجنة التنسيق الادارية لخطة العمل الشاملة للمنظومة
    Una delegación preguntó qué consecuencias tendría la propuesta, en caso de aprobarse, para todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وطرح أحد الوفود سؤالاً حول اﻵثار التي ستحدث على صعيد منظومة اﻷمم المتحدة ككل في حالة اعتماد المقترح.
    Se estima que las consecuencias financieras para todo el sistema de la decisión de la Comisión de ajustar el nivel de la prestación por condiciones de vida peligrosas para el personal de contratación local serían de unos 1.800.000 dólares por año. UN تقدر الآثار المالية التي تترتب بالنسبة للمنظومة على قرار اللجنة تعديل مستوى بدل المخاطر للموظفين المعينين محليا بما مقداره 000 800 1 دولار في السنة.
    El Foro Permanente representa una iniciativa trascendental para todo el sistema de las Naciones Unidas. UN 23 - ويمثل المنتدى الدائم مبادرة كبرى لمجمل منظومة الأمم المتحدة.
    La Comisión Consultiva también coincide con la opinión de los Inspectores de que no sería práctico ni conveniente establecer un mecanismo único y uniforme de supervisión para todo el sistema de las Naciones Unidas ni un modelo de supervisión interna idéntico para todas las organizaciones. UN وتشارك اللجنة المفتشين أيضا رأيهم أنه ليس من العملي ولا من المستصوب وجود آلية مراقبة موحدة وحيدة لكامل منظومة اﻷمم المتحدة، ولا وجود نموذج مراقبـة داخلية متماثل ﻷجل المؤسسات كافـة.
    Desea que el PNUMA sea un recurso para todo el sistema de las Naciones Unidas, que garantice que la sostenibilidad y la protección ambiental se tengan en cuenta en todos los procesos de adopción de decisiones, ahora que el surgimiento de economías que se industrializan rápidamente ha desvirtuado la distinción tradicional entre países desarrollados y países en desarrollo. UN وإنه يريد أن يكون اليونيب مورداً من أجل منظومة الأمم المتحدة بأجمعها، على نحو يضمن أن توضع في الحسبان قضيتا الاستدامة وحماية البيئة في كل ما يُتّخذ من قرارات، في هذا الوقت الذي أخذ فيه ظهور الاقتصادات المتسارعة التصنيع يغشّي على التمييز التقليدي بين البلدان المتقدّمة النمو والبلدان النامية.
    En este estudio, los Inspectores intentaron elaborar directrices cuantitativas concretas para ciertos trabajos de gestión de edificios y establecer cuadros comparativos para todo el sistema de los costos de la gestión de edificios. UN وحاول المفتشون في تلك الدراسة، وضع مبادئ توجيهية كمية محددة بشأن مهام إدارة المباني، وإعداد جداول مقارنة شاملة للمنظومة بأكملها عن التكاليف التي تنطوي عليها إدارة المباني.
    95. El Observador Permanente de Suiza formuló una declaración en la que señaló que el traslado propuesto tendría considerables consecuencias no solamente para el programa de VNU - posiblemente podría cambiar la naturaleza misma de ese programa - sino también para todo el sistema de desarrollo de las Naciones Unidas. UN ٩٥ - وأدلى المراقب الدائم لسويسرا ببيان أشار فيه إلى أن النقل المقترح ستترتب عليه آثار كبيرة ليس على برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة فحسب، إذ أنها قد تغير طابع البرنامج نفسه، وإنما ستشمل مجمل الجهاز اﻹنمائي لﻷمم المتحدة.
    Este acuerdo, que constituye un importante paso adelante para todo el sistema de las Naciones Unidas, abarca un período de 18 meses y prevé una evaluación a fines de 2010. UN وهي خطوة كبيرة إلى الأمام بالنسبة لأسرة الأمم المتحدة بأسرها. فالاتفاق يغطي فترة 18 شهرا مع التقدير والتقييم حتى نهاية عام 2010.
    La mitad de esos programas estarían destinados a la región de África al sur del Sáhara, que seguía constituyendo una región prioritaria para el Fondo, como lo era para todo el sistema de las Naciones Unidas, gracias a la Iniciativa Especial para Africa del sistema de las Naciones Unidas, en la cual el FNUAP participaba activamente. UN وسيكون نصف هذه البرامج من نصيب أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، التي لا تزال من المناطق ذات اﻷولوية لدى الصندوق، على نحو ما هي عليه بالنسبة لمنظومة اﻷمم المتحدة بأسرها، وذلك من خلال المبادرة الخاصة ﻷفريقيا على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة، التي يُعد صندوق اﻷمم المتحدة للسكان أحد المشاركين النشطين فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more