"para traducir" - Translation from Spanish to Arabic

    • لترجمة
        
    • أجل ترجمة
        
    • على ترجمة
        
    • الرامية إلى ترجمة
        
    • بغية ترجمة
        
    • فيما يتعلق بترجمة
        
    • ولترجمة
        
    • أجل تجسيد
        
    • اللازمة لتحويل
        
    • للقيام بالترجمة
        
    • بما يتيح تحويل
        
    • ترمي إلى ترجمة
        
    • عن ترجمة
        
    • لتترجم
        
    • إن ترجمة
        
    Desde El Cairo se ha progresado mucho para traducir ese programa en acciones, en unas condiciones de migración que se han vuelto sumamente dinámicas. UN وقد تحقق الكثير من التقدم منذ مؤتمر القاهرة لترجمة برنامج العمل إلى أفعال فيما أصبح الآن بيئة الهجرة المليئة بالنشاط.
    Actualmente el Grupo carece de medios para traducir muchos de esos documentos y grabaciones. UN ولا يوجد لدى الفريق حالياً وسائل لترجمة العديد من هذه الوثائق والتسجيلات.
    Sólo las Naciones Unidas tienen la fuerza legal para traducir esas palabras en medidas para el mantenimiento de la paz mundial. UN واﻷمم المتحدة وحدها هي التي لديها السلطات القانونية لترجمة هذه الكلمات الى أفعال بغية صون السلم العالمي.
    Por ello, debemos redoblar nuestros esfuerzos para traducir esos compromisos en realidad, en particular en la esfera del desarme y la seguridad internacional. UN ولذلك ينبغي أن نضاعف جهودنا من أجل ترجمة تلك الالتزامات إلى حقائق، ولا سيما في مجال نزع السلاح والأمن الدولي.
    Los órganos nacionales pertinentes deberán ayudar a los gobiernos a aumentar su capacidad para traducir su voluntad en hechos. UN وينبغي للهيئات الحكومية الدولية المعنية أن تساعد الحكومات على تطوير قدرتها على ترجمة إرادتها إلى واقع.
    Todos los países trabajan arduamente para traducir estos compromisos en acción, pero los recursos disponibles son insuficientes para intervenciones eficaces y duraderas. UN وجميع البلدان تعمل بجد لترجمة الالتزامات إلى واقع ملموس. لكن الموارد المتوفرة ليست كافية للتدخل الفعال الدائم.
    El Programa de Acción reconoce que se necesitarán recursos adicionales significativos para traducir los objetivos de El Cairo en realidades. UN إن برنامج العمل يعترف بأن اﻷمر سيتطلب توفير موارد إضافية كبيرة لترجمة أهداف القاهرة إلى حقيقة.
    Las Naciones Unidas deberán proporcionar un apoyo importante a los esfuerzos de los países para traducir los resultados de la Cumbre en políticas y programas nacionales concretos. UN ويجب لﻷمم المتحدة أن تقدم دعما بارزا لما تبذله البلدان من جهود لترجمة نتائج المؤتمر الى سياسات وبرامج وطنية ملموسة.
    El consenso es necesario para traducir y aplicar las disposiciones de esta iniciativa. UN فتوافـق اﻵراء ضروري لترجمة وتنفيذ أحكام هـــذه المبـــادرة.
    En el presente informe se pasa revista a las medidas tomadas para traducir el mandato del Programa en actividades operacionales. UN ويستعرض هذا التقرير الخطوات المتخذة حتى الآن لترجمة ولاية البرنامج الى أنشطة تنفيذية.
    La Convención es un instrumento esencial para traducir los compromisos internacionales en acciones nacionales. UN إن الاتفاقية هي صك حاسم لترجمة الالتزامات الدولية إلى عمل على الصعيد الوطني.
    Por ello, la comunidad internacional debe aprovechar esta oportunidad para traducir su indignación en medidas concretas. UN ولذا، فإن على المجتمع الدولي أن يغتنم هذه الفرصة لترجمة ما يساوره من سخط الى تدابير ملموسة.
    Se creó una comisión parlamentaria para supervisar el proceso de adhesión, y el UNICEF participó en un proyecto nacional para traducir la Convención en un plan de acción. UN فقد أنشئت لجنة برلمانية لﻹشراف على عملية الانضمام، وشاركت اليونيسيف في مشروع وطني لترجمة الاتفاقية إلى خطة عمل.
    Por otra parte, la distancia recorrida en apenas unos años por un país como Francia es considerable, y los esfuerzos necesarios para traducir en hechos las decisiones adoptadas se desarrollarán durante mucho tiempo. UN ومن ناحية أخرى، فإن المشوار الذي قطعه بلد مثل فرنسا خلال سنوات قليلة مشوار ضخم، وستستمر لفترة طويلة قادمة الجهود المطلوبة لترجمة القرارات التي أتخذت بالكامل إلى حقائق.
    Lo que falta es la voluntad política necesaria para traducir estos esfuerzos en medidas significativas. UN فما ينقص هو الإرادة السياسية الضرورية لترجمة هذه الجهود إلى عمل هادف.
    En la actualidad, se están celebrando negociaciones para traducir al francés el sitio en la Web. UN وتجري المفاوضات حاليا لترجمة موقع الشبكة إلى اللغة الفرنسية.
    Es una oportunidad para traducir en hechos palpables los anhelos colectivos. UN وهو يمنحنا من جديد فرصة لترجمة تطلعاتنا الجماعية إلى واقع ملموس.
    En la próxima Conferencia de Examen del TNP el reto consistirá en determinar los medios y procedimientos para traducir en una acción concreta los principios y objetivos convenidos para el desarme nuclear y la no proliferación. UN وفي المؤتمر الاستعراضي القادم لمعاهدة عدم الانتشار سيتمثل التحدي في إيجاد السبل والوسائل لترجمة المبادئ والأهداف المتفق عليها في مجال نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية إلى إجراءات محددة.
    Por añadidura, deberían hacerse esfuerzos para traducir todas las normas pertinentes al mayor número de idiomas posible. UN وينبغي، باﻹضافة إلى ذلك، تجديد الجهود من أجل ترجمة جميع المعايير ذات الصلة إلى أكبر عدد ممكن من اللغات.
    Las reducciones de los recursos humanos y financieros durante el bienio afectaron especialmente la capacidad del Centro para traducir y difundir material técnico en idiomas distintos del inglés. UN وأثرت بصفة خاصة التخفيضات في الموارد البشرية والمالية خلال فترة السنتين على قدرة المركز على ترجمة ونشر المواد التقنية بلغات أخرى غير اللغة اﻹنكليزية.
    Les pido que aunemos esfuerzos para traducir las palabras de la Declaración Universal en hechos. UN وأطلب إليكم أن تنضموا إلينا في بذل الجهود الرامية إلى ترجمة أقوال اﻹعلان العالمي إلى أفعـال.
    Tailandia reitera su compromiso de solidarizarse con los asociados tanto del Norte como del Sur para traducir el Programa de Acción de Bruselas en medidas concretas de manera que esos objetivos se puedan conseguir para el año 2010. UN وتؤكد تايلند من جديد التزامها بأن تتكاتف مع الشمال والجنوب على السواء بغية ترجمة برنامج بروكسل إلى إجراءات ملموسة بحيث يمكن بلوغ غاياته بحلول عام 2010.
    Con miras a resolver estos problemas, las actividades de las Naciones Unidas deberían también estar más claramente orientadas y ser más dinámicas para traducir en realidades concretas las decisiones de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. UN وبغية حل هذه المشاكل يجب أن تصبح أنشطة اﻷمم المتحدة أيضا أكثر تركيزا ودينامية فيما يتعلق بترجمة قرارات مؤتمر القمة للتنمية الاجتماعية إلى عمل ملموس.
    para traducir esos sentimientos en palabras, se necesitaba una iniciativa que trascendiera las consideraciones políticas. UN ولترجمة هذه الأحاسيس إلى كلمات، كان هناك حاجة إلى مبادرة تتجاوز الاعتبارات السياسية.
    Ya están en marcha los planes para traducir y adaptar la publicación a los contextos regionales, en colaboración con asociados importantes. UN ويجري بالفعل العمل على وضع خطط من أجل تجسيد هذه الحالة وتكييفها مع الظروف اﻹقليمية، وذلك بالتعاون مع الشركاء الرئيسيين.
    A tal efecto, es importante movilizar la voluntad política para traducir la retórica en realidad. UN ومن الأهمية بمكان لتحقيق هذا الهدف، حشد الإرادة السياسية اللازمة لتحويل الكلام المنمق إلى واقع.
    Dos puestos nuevos de presentador para traducir y presentar noticiarios UN مقدما برامج جديدان للقيام بالترجمة وتقديم البرامج الإذاعية الإخبارية
    La Red de Empleo para los Jóvenes, una iniciativa del Secretario General, está encaminada a proporcionar el impulso necesario y elaborar un marco de política general para traducir el compromiso en acción. UN أما شبكة تشغيل الشباب، وهي مبادرة من الأمين العام()، فإنها ترمي إلى إعطاء زخم وتوفير إطار عام للسياسات بما يتيح تحويل ذلك الالتزام إلى عمل.
    La distinción es importante para la preparación de un plan, ya que en la etapa de planificación se pone énfasis en la estrategia para traducir los mandatos legislativos generales en logros previstos, mientras que en la etapa de preparación del presupuesto se toman plenamente en cuenta las solicitudes específicas de cada producto individual. UN وهذا التمييز مهم لإعداد الخطة بالنظر إلى أن مرحلة التخطيط تركِّز على استراتيجية ترمي إلى ترجمة الولايات التشريعية العامة إلى إنجازات متوقعة، بينما تولي مرحلة إعداد الميزانية الاعتبار الكامل لطلبات محددة بتحقيق نواتج فردية.
    Los PMA se encuentran cada vez más en una situación en que no pueden obtener los posibles beneficios que entraña el comercio electrónico debido a la falta de acceso a unos servicios de transporte adecuados y, en consecuencia, a la incapacidad para traducir los progresos de la nueva economía en ventajas reales. UN وتعاني أقل البلدان نمواً صعوبة متزايدة في جني الثمار المحتملة للتجارة الإلكترونية لعدم وجود خدمات نقل كافية وبالتالي تجد نفسها عاجزة عن ترجمة التقدم في ما يسمى الاقتصاد الجديد إلى منافع حقيقية.
    Lo siento,creía que le necesitaríamos para traducir. Open Subtitles آسف، ظننت أنّنا سنحتاجك لتترجم هنا.
    También dijo que para traducir en derechos las necesidades y aspiraciones no siempre se podían utilizar las palabras parecidas que figuraban en otros instrumentos. UN وقالت، أيضاً، إن ترجمة الاحتياجات والتطلعات إلى حقوق لا تسمح دائماً باستخدام صيغة مماثلة في صكوك أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more