"para transportar equipo" - Translation from Spanish to Arabic

    • لنقل المعدات
        
    • لنقل معدات
        
    • في نقل المعدات
        
    La MONUC continuará utilizando en toda la zona de la Misión dos helicópteros MI-26 multimotor para transportar equipo de ingeniería pesado. UN وستواصل البعثة استخدام مروحيتين متعددة المحركات من طراز MI-26 في جميع أنحاء منطقة البعثة لنقل المعدات الهندسية الثقيلة.
    Los helicópteros servirán para transportar equipo militar y, de ser necesario, evacuar en casos extremos a personal de las Naciones Unidas y personal asociado. UN وستُستخدم الطائرتان العموديتان لنقل المعدات العسكرية وعند الاقتضاء لتقديم خدمات الإجلاء، في الحالات القصوى، لموظفي الأمم المتحدة وللأفراد المرتبطين بها.
    También se utilizará la aviación para transportar equipo de gran tamaño destinado al establecimiento de las zonas de acantonamiento y equipo de propiedad de los contingentes en toda la zona de la Misión. UN وستستعمل الطائرات أيضا لنقل المعدات الكبيرة الحجم وﻹقامة مناطق تجميع القوات ولنقل المعدات المملوكة للوحدات في جميع أنحاء منطقة البعثة.
    Cinco vuelos de 35 horas cada uno a razón de 7.500 dólares por hora, para transportar equipo de Brindisi a Dili. UN خمس رحلات جوية مدة كل منها ٣٥ ساعة بتكلفة ٥٠٠ ٧ دولار للساعة، لنقل معدات من برينديسي الى ديلي
    Las barcazas también se utilizan para transportar combustible y otras piezas de equipo a ciertos lugares en que los caminos son intransitables, así como para transportar equipo especial como grúas pesadas que no pueden transportarse por carretera. UN وتستخدم الصنادل أيضا لنقل الوقود وسائر المعدات إلى بعض المواقع التي تكون الطرق فيها غير سالكة، وكذلك لنقل المعدات الخاصة، الرافعات الثقيلة التي لا يمكن نقلها برا.
    Según se señala en informes anteriores del Grupo de Expertos, el Gobierno utiliza empresas de flete aéreo para transportar equipo y soldados a Darfur, lo que constituye una clara violación del embargo. UN وكما أُشير في تقارير سابقة للفريق، تستخدم الحكومة شركات الشحن الجوي التجارية لنقل المعدات والأفراد إلى دارفور، في انتهاك واضح للحظر.
    7. Las demoras en la adquisición y entrega de vehículos hicieron necesario alquilar más vehículos de lo que se había previsto inicialmente, en especial camiones para transportar equipo y suministros desde Split hasta Bosnia y Herzegovina. UN ٧ - وأسفرت التأخيرات في شراء المركبات وتسليمها عن الحاجة إلى استئجار عدد من المركبات أكبر مما كان متوقعا أصلا، ولا سيما الشاحنات اللازمة لنقل المعدات واللوازم من سبليت إلى البوسنة والهرسك.
    Según la información contenida en el párrafo 54 - corroborada por los representantes del Secretario General - los helicópteros Chinook se necesitan para transportar equipo pesado, así como para desplegar rápidamente la fuerza en caso de que hubiera estallidos de violencia o disturbios, en particular durante los dos primeros meses después del traspaso de funciones de la fuerza multinacional a la UNMIH. UN وكما أشير في الفقرة ٥٤ وأكده ممثلو اﻷمين العام، فإن الطائرات العمودية من طراز شينوك مطلوبة لنقل المعدات الثقيلـة وكذلك مـن أجـــل الوزع السريع للقوة في حالة انفجار العنف أو القلاقل، لاسيما في الشهرين اﻷولين بعد التحول من قوة متعددة الجنسيات الى بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي.
    La Comisión Consultiva acoge complacida el empleo de servicios aéreos de las Naciones Unidas y no de aviones contratados comercialmente para transportar equipo y suministros de la Base Logística de las Naciones Unidas. UN 61 - وترحب اللجنة الاستشارية باستخدام الأصول الجوية التي لدى الأمم المتحدة، بدلا من استئجار هذه الطائرات تجاريا، لنقل المعدات والإمدادات من قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد.
    Pese a haber menos informes de ataques selectivos contra civiles, al parecer las operaciones de reabastecimiento de raciones han continuado con normalidad, incluido el uso de porteadores civiles para transportar equipo y caminar o conducir carros de bueyes delante de los camiones militares para comprobar si hay minas terrestres. UN ورغم ورود أنباء أقل عن وقوع هجمات تستهدف المدنيين، يبدو أن عمليات إعادة الإمداد بالحصص الغذائية استمرت بشكل طبيعي، بما في ذلك باستخدام حمّالين مدنيين لنقل المعدات والسير على الأقدام أو قيادة العربات التي تجرها الثيران أمام الشاحنات العسكرية لتطهير الأرض من الألغام.
    Se incluye en las estimaciones previstas un crédito para el alquiler de camiones u otros vehículos similares para transportar equipo pesado por toda la zona de la Misión, según sea necesario (21.400 dólares). UN وأدرج في التقدير اعتماد لاستئجار الشاحنات والمركبات ذات الصلة لنقل المعدات الثقيلة في جميع انحاء منطقة البعثة حسب الطلب )٢١ ٤٠٠ دولار(.
    Como se indica en el informe del Secretario General A/54/633 (anexo I, secc. C, párr. 22) se solicitan 20.176.000 dólares para transportar equipo de propiedad de los contingentes. UN ١٨ - وحسبما أشير في تقرير اﻷمين العام )A/54/633، المرفق اﻷول، الفرع جيم، الفقرة ٢٢( مطلوب مبلغ قدره ٠٠٠ ١٧٦ ٢٠ دولار لنقل المعدات المملوكة للوحدات.
    Se fletará un avión IL 76 para transportar equipo desde la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi hasta Dili. Se calcula que el costo de cinco vuelos de 35 horas cada uno, a razón de 7.000 dólares por hora, ascenderá a 1.225.000 dólares. UN ١٨ - ستستأجر طائرة من طراز IL76 لنقل المعدات من قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي إلى ديلي، ويقدر أن يتم تنظيم خمس رحلات جوية مدة كل منها ٣٥ ساعة بواقع ٠٠٠ ٧ دولار في الساعة بتكلفة قدرها ٠٠٠ ٢٢٥ ١ دولار.
    Como se señala en el párrafo 157 del proyecto de presupuesto para 2008/2009, la diferencia se debe principalmente al despliegue de los 6 aviones y 29 helicópteros adicionales que se necesitarán para transportar equipo y materiales electorales, así como a personal y observadores, a los lugares de votación. UN وكما يلاحظ في الفقرة 157 من الميزانية المقترحة للفترة 2008/2009، يعزى الفرق في المقام الأول إلى نشر ست طائرات إضافية ثابتة الجناحين، و 29 طائرة هليكوبتر إضافية ستلزم لنقل المعدات والمواد المتعلقة بالانتخابات، وكذا الأفراد والمراقبين، إلى مواقع الانتخابات.
    Como se señala en el párrafo 157 del proyecto de presupuesto para 2008/2009, la diferencia se debe principalmente al despliegue de los 6 aviones y 29 helicópteros adicionales que se necesitarán para transportar equipo y materiales electorales, así como a personal y observadores, a los lugares de votación. UN وكما يلاحظ في الفقرة 157 من الميزانية المقترحة للفترة 2008/2009، يعزى الفرق في المقام الأول إلى نشر ست طائرات إضافية ثابتة الجناحين، و 29 طائرة هليكوبتر إضافية ستلزم لنقل المعدات والمواد المتعلقة بالانتخابات، وكذا الأفراد والمراقبين، إلى مواقع الانتخابات.
    Se incluye una partida para alquilar ocho automóviles comerciales durante un mes a razón de 1.000 dólares mensuales por vehículo (8.000 dólares) y para alquilar pequeños camiones durante un mes para transportar equipo de oficina a la bodega de almacenamiento de la ONUSAL (5.000 dólares). UN رصد هذا الاعتماد لايجار ثماني سيارات تجارية لمدة شهر واحد بتكلفة تبلغ ٠٠٠ ١ دولار في الشهر للمركبة الواحدة )٠٠٠ ٨ دولار( وﻹيجار شاحنات صغيرة لمدة شهر واحد لنقل المعدات المكتبية الى مخزن البعثة )٠٠٠ ٥ دولار(.
    Flete y acarreo comerciales. Las necesidades de créditos en esta partida se estiman en 1.155.000 dólares desglosados de la manera siguiente: a) el fletamento de un barco para transportar equipo de propiedad de las Naciones Unidas a la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi (1 millón de dólares); b) material de embalaje (150.000 dólares) y c) otros cargos relacionados con el flete comercial (5.000 dólares). UN ٩ - الشحن والنقل التجاريان - تقدر الاحتياجات تحت هذا البند بمبلغ ٠٠٠ ١٥٥ ١ دولار لما يلي: )أ( استئجار سفينة واحدة لنقل المعدات المملوكة لﻷمم المتحدة الى قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي )٠٠٠ ٠٠٠ ١ دولار(؛ )ب( مواد تغليف )٠٠٠ ١٥٠ دولار(؛ )ج( رسوم أخرى للشحن التجاري )٠٠٠ ٥ دولار(.
    Conductores para transportar equipo de manejo de materiales y de ingeniería UN سائقون لنقل معدات مناولة المواد والمعدات الهندسية
    Uno de los buques se necesitaría para transportar unos 500 vehículos y el otro para transportar equipo, incluido equipo de comunicaciones, grupos electrógenos, equipo de depuración de agua y mobiliario de oficina. UN وستلزم سفينة لنقل قرابة ٥٠٠ مركبة، وسفينة أخرى لنقل معدات تشمل اتصالات، ومولدات كهربائية، ومعدات تنقية مياه، وأثاث مكاتب.
    UAZ-CI también se benefició de una autorización directa del Ministerio de Defensa de Côte d’Ivoire para transportar equipo militar, en violación manifiesta del régimen de sanciones (véase el anexo 13). UN واستفادت UAZ-CI أيضا من تفويض مباشر من وزارة الدفاع بكوت ديفوار لنقل معدات عسكرية، في انتهاك واضح لنظام الجزاءات (انظر المرفق 13).
    Según la Oficina, los incidentes fluctuaron desde los asaltos hasta la toma de rehenes, pasando por el secuestro de vehículos de uso humanitario para transportar equipo militar. UN ووفقا للمكتب، تراوحت هذه الحوادث بين السطو المسلّح واحتجاز الرهائن واختطاف مركبات المساعدة الإنسانية لاستخدامها في نقل المعدات العسكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more