"para un desarrollo sostenible" - Translation from Spanish to Arabic

    • للتنمية المستدامة
        
    • لأغراض التنمية المستدامة
        
    • أجل التنمية المستدامة
        
    • لتحقيق التنمية المستدامة
        
    • لتحقيق تنمية مستدامة
        
    • في مجال التنمية المستدامة
        
    • أجل تحقيق التنمية المستدامة
        
    • بشأن التنمية المستدامة
        
    • المعني بالتنمية المستدامة
        
    • لتنمية مستدامة
        
    • بتنمية مستدامة
        
    Esperamos sinceramente que los esfuerzos de la comunidad de naciones se centren cada vez más en asegurar las condiciones para un desarrollo sostenible. UN ويراودنا اﻷمل الوطيد في أن تنصب جهود مجتمع اﻷمم على نحو متزايد على ضمان تهيئة الظروف اللازمة للتنمية المستدامة.
    Consejo Mundial de las Empresas para un desarrollo sostenible UN مجلس اﻷعمال التجارية العالمي للتنمية المستدامة
    Ciencia y tecnología para un desarrollo sostenible UN تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية المستدامة
    Consejero, Secretaría Ejecutiva, Consejo Nacional sobre el Medio Ambiente para un desarrollo sostenible UN مستشار، أمين تنفيذي، المجلس الوطني المعني بالبيئة من أجل التنمية المستدامة
    Además, estas organizaciones aportan los elementos para un desarrollo sostenible mediante la formación de valores y el empoderamiento. UN وتقدم هذه المنظمات أيضا، عن طريق ترسيخ القيم وتمكين الناس، العناصر اللازمة لتحقيق التنمية المستدامة.
    El diálogo de las culturas, que favorece el enriquecimiento mutuo de los conocimientos y la experiencia, contribuye a responder a los desafíos de nuestro tiempo y a crear las condiciones para un desarrollo sostenible. UN ومن شأن حوار الثقافات، الذي يعزز الإثراء المتبادل للمعرفة والخبرات، أن يسهم في التصدي لتحديات عهدنا الحالي وفي تهيئة الظروف لتحقيق تنمية مستدامة.
    Destaca que el acceso a los sistemas de energía, de transporte y de comunicaciones a precios asequibles es importante para un desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza. UN ويبرز البرنامج أن الوصول بتكاليف ميسورة إلى شبكات الطاقة والنقل والاتصالات مهم للتنمية المستدامة واستئصال الفقر.
    En la actualidad, estamos promoviendo la confianza de toda África en sí misma y estamos creando las condiciones necesarias para un desarrollo sostenible. UN واليوم، نعمل على بناء ثقتنا الذاتية في جميع أنحاء أفريقيا ونهيئ الظروف الضرورية للتنمية المستدامة.
    Manual de capacitación sobre gestión ambiental para un desarrollo sostenible UN دليل تدريبي عن الإدارة البيئية للتنمية المستدامة.
    Luchar eficazmente contra la delincuencia económica y financiera es por ello esencial para un desarrollo sostenible y para el fortalecimiento de las instituciones. UN ولذلك تتّسم المكافحة الفعالة للجريمة الاقتصادية والمالية بأهمية حاسمة للتنمية المستدامة وبناء المؤسسات.
    Gestión descentralizada de los asuntos públicos para un desarrollo sostenible: tendencias, enfoques, políticas y estrategias de fomento de la capacidad UN تسخير اللامركزية في الحكم لأغراض التنمية المستدامة: الاتجاهات والنهج والسياسات واستراتيجيات بناء القدرات
    Energía y medio ambiente para un desarrollo sostenible UN تسخير الطاقة والبيئة لأغراض التنمية المستدامة
    Los niños y el cambio climático: educación ambiental para un desarrollo sostenible UN الأطفال وتغير المناخ: التثقيف البيئي لأغراض التنمية المستدامة
    Durante estos años mi Gobierno ha realizado grandes esfuerzos para lograr el equilibrio macroeconómico y crear al mismo tiempo las bases firmes para un desarrollo sostenible. UN وقد بذلت بلادي جهودا كبيرة لتحقيق توازن اقتصادي كلي ولوضع أسس راسخة في الوقت نفسه من أجل التنمية المستدامة.
    Desde 1992, la Unión Interparlamentaria subrayó que las dificultades en materia de financiación y transferencia de tecnologías obstaculizaban seriamente la aplicación de los Acuerdos de Río y podrían poner en peligro la asociación mundial para un desarrollo sostenible. UN وقد ذكر الاتحاد منذ ١٩٩٢ في عدة مناسبات أن الصعوبات المتصلة بالتمويل ونقل التكنولوجيا تعرقل على نحو خطير تنفيذ اتفاقات ريو وقد تشكك إلى حد كبير في الشراكة العالمية من أجل التنمية المستدامة.
    Consejero, Secretaría Ejecutiva, Consejo Nacional sobre el Medio Ambiente para un desarrollo sostenible UN مستشار، باﻷمانة التنفيذية، المجلس الوطني المعني بالبيئة من أجل التنمية المستدامة نيجيريا
    En tres breves años mi Gobierno ha sentado los cimientos para un desarrollo sostenible y para una democracia sostenible en el Pakistán. UN وفي غضون ثلاث سنوات قصار، وضعت حكومتي الأساس لتحقيق التنمية المستدامة والديمقراطية المستدامة في اباكستان.
    Estimaban que el establecimiento de asociaciones en distintos niveles era esencial para un desarrollo sostenible centrado en las personas. UN وتعتبر أبعاد مختلفة للشراكة أبعادا رئيسية لتحقيق التنمية المستدامة التي تركز على البشر.
    Estimaban que el establecimiento de asociaciones en distintos niveles era esencial para un desarrollo sostenible centrado en las personas. UN وتعتبر أبعاد مختلفة للشراكة أبعادا رئيسية لتحقيق التنمية المستدامة التي تركز على البشر.
    La consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio, una prioridad urgente, exige que todos intensifiquemos nuestros esfuerzos y promovamos la cooperación y la coordinación a fin de establecer las condiciones propicias para un desarrollo sostenible, amplio y equilibrado. UN ولعل بلوغ أهداف الألفية للتنمية الذي يشكل أحد أهم الأولويات وأكثرها إلحاحا يستدعي منا جميعا مضاعفة الجهود وتطوير التعاون والتنسيق، لخلق الظروف الملائمة لتحقيق تنمية مستدامة شاملة ومتوازنة.
    Un buen número de países africanos han considerado con atención y han dado prioridad al fomento de una capacidad nacional para un desarrollo sostenible. UN واهتم عدد لا بأس به من البلدان اﻷفريقية اهتماما جادا بقضية بناء القدرة الوطنية في مجال التنمية المستدامة ومنحها أولوية.
    El reconocimiento de ese creciente papel plantea la cuestión de cómo pueden aprovechar los países los fuertes vínculos que existen entre las políticas de tecnología e innovación para un desarrollo sostenible general y el bienestar. UN ويطرح الاعتراف بهذا الدور المتزايد الأهمية سؤالاً بشأن الكيفية التي يمكن للبلدان أن تسخر بها الروابط القوية بين سياسات التكنولوجيا والابتكار من أجل تحقيق التنمية المستدامة والرفاه.
    - deben ser compatibles con las disposiciones pertinentes de los programas de acción para un desarrollo sostenible convenidos en el plano internacional de acuerdo con la Declaración de Río y el Programa 21 y los acuerdos correspondientes de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, y deben reforzar dichas disposiciones; UN - متسقة مع اﻷحكام ذات الصلة في برامج العمل المتفق عليها دولياً بشأن التنمية المستدامة تمشياً مع إعلان ريو وجدول أعمال القرن ١٢ والاتفاقات المتصلة بمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية وداعمة لهذه اﻷحكام؛
    Fundador y Presidente del Consejo de las Empresas para un desarrollo sostenible. UN كما أنه مؤسس ورئيس المجلس التجاري المعني بالتنمية المستدامة.
    Los logros conseguidos en todos los aspectos son una buena garantía de estabilidad social y política y sientan las premisas necesarias para un desarrollo sostenible en el futuro. UN وتشكل هذه اﻹنجازات الشاملة ضمانا ثابتا للاستقرار الاجتماعي والسياسي كما تضع اﻷساس اللازم لتنمية مستدامة في المستقبل.
    Adicionalmente, se han iniciado acciones para mejorar la capacidad de los gobiernos locales para un desarrollo sostenible. UN وبالاضافة الى ذلك، بدأت اجراءات لتحسين قدرة الحكومات المحلية على الاضطلاع بتنمية مستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more