"para un mundo mejor" - Translation from Spanish to Arabic

    • من أجل عالم أفضل
        
    • لعالم أفضل
        
    • لبناء عالم أفضل
        
    • أجل إقامة عالم أفضل
        
    • في عالم أفضل
        
    • العالم الأفضل
        
    • إلى عالم أفضل
        
    Por ello hemos hecho tanto hincapié en fortalecer las Naciones Unidas para un mundo mejor. UN ولهذا كان تأكيدنا على وجود أمم متحدة أكثر قوة من أجل عالم أفضل.
    El Movimiento para un mundo mejor es una organización católica internacional integrada por 650 miembros de 32 países de todo el mundo. UN الحركة من أجل عالم أفضل منظمة كاثوليكية دولية تضم 650 عضوا وتتخذ مقارها في 32 دولة في أنحاء العالم.
    Para finalizar, permítaseme referirme a un tema que ha sido definitorio para nuestra labor conjunta: la creación de unas Naciones Unidas fortalecidas para un mundo mejor. UN أود أن أختم بياني بالتطرق إلى موضوع يحدد عملنا معا ألا وهو: بناء أمم متحدة أقوى من أجل عالم أفضل.
    La mejor garantía para un mundo mejor es un África en paz y comprometida con el camino al desarrollo. UN إن أفريقيا التي تنعم بالسلام وتسير على طريق التنمية هي أفضل ضمان لعالم أفضل.
    Namibia apoya plenamente la labor del Comité Preparatorio, y seguimos confiando en que esa previsión creará una sólida base para un mundo mejor al entrar en el nuevo milenio. UN وتؤيد ناميبيا تأييدا تاما عمل اللجنة التحضيرية، ولا نزال على ثقة من أننا سنتمكن بفضــل بعد نظــرها من وضع أساس وطيد لبناء عالم أفضل ونحن ندخل اﻷلفية الجديدة.
    Fundación de las Naciones Unidas/Fondo para un mundo mejor UN مؤسسة الأمم المتحدة/الصندوق من أجل عالم أفضل
    Avancemos en la configuración de un renovado Consejo de Seguridad, avancemos todos juntos en la dirección correcta. Impongamos calendario, fechas y compromisos para un mundo mejor. UN دعونا نحرز تقدما في تشكيل مجلس أمن متجدد؛ ودعونا نتحرك معا في الاتجاه السليم؛ ودعونا نفرض جداول زمنية ومواعيد والتزامات من أجل عالم أفضل.
    De ahí el tema de esta alocución: " Unas Naciones Unidas más fuertes para un mundo mejor " . UN من هنا، كان موضوع ملاحظاتي هو: " أمم متحدة أقوى من أجل عالم أفضل " .
    Agradecemos el llamamiento hecho por el Secretario General, Sr. Ban Ki-moon, a favor de unas Naciones Unidas más firmes para un mundo mejor. UN ونقدر دعوة الأمين العام بان كي - مون إلى إيجاد أمم متحدة أقوى من أجل عالم أفضل.
    En mi alocución ante la Asamblea General el pasado mes de septiembre me referí a crear unas Naciones Unidas fortalecidas para un mundo mejor. UN وفي كلمتي أمام الجمعية العامة في أيلول/سبتمبر العام الماضي، تحدثت عن بناء أمم متحدة أقوى من أجل عالم أفضل.
    A fin de potenciar esta cooperación y ampliar su repercusión, las Naciones Unidas y la Unión Europea han convenido en trabajar conjuntamente en una nueva iniciativa de comunicación: " Asociación para un mundo mejor " . UN ولتعزيز هذا التعاون وإبرازه على نطاق واسع، اتفق كل من الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي على التعاون معاً بشأن مبادرة اتصالات جديدة، تحت اسم شراكة من أجل عالم أفضل.
    Los mayores éxitos de las empresas comerciales y fundaciones de beneficencia empezaron como grandes sueños en algún recinto universitario o en alguna reunión de amigos, demostrando con ello que el desarrollo social para un mundo mejor es una visión realizable. UN وقد بدأت النجاحات الهامة التي حققتها المشاريع التجارية والمؤسسات الخيرية كأحلام نبيلة في حرم الجامعات وتجمعات الأصدقاء، وأثبتت أن رؤية التنمية الاجتماعية من أجل عالم أفضل أمر ممكن.
    Aunque el Año Internacional de la Juventud concluya el 11 de agosto, este es el inicio para que una nueva generación marque la diferencia para un mundo mejor. UN من المقرر للسنة الدولية للشباب أن تنتهي في 11 آب/أغسطس، ولكن الحاضر ما هو إلا بداية لجيل جديد يحدث فرقاً من أجل عالم أفضل.
    Estas prioridades deben guiar nuestros esfuerzos conjuntos mientras avanzamos hacia el próximo milenio: “Unidos para un mundo mejor”. UN وينبغي أن تستهــــدي جهودنــــا المشتركة بهذه اﻷولويات ونحن نقترب من اﻷلفية التالية - " متحدون من أجل عالم أفضل " .
    6. Se destacó asimismo que el lema adoptado para el Cincuentenario, " Nosotros los pueblos de las Naciones Unidas ... unidos para un mundo mejor " , debería guiar la redacción de la Declaración. UN ٦ - وتم التأكيد أيضا على ضرورة الاسترشاد بالموضوع المعتمد للذكرى السنوية " نحن شعوب اﻷمم المتحدة - متحدين من أجل عالم أفضل " ، عند صياغة الاعلان.
    Deseamos que en los próximos cinco decenios recojamos los frutos de nuestro lema de hoy: “Nosotros los pueblos de las Naciones Unidas ... unidos para un mundo mejor”. UN ذلك أننا نود أن تحمل العقود الخمسة القادمة ثمار موضوعنا اليوم: " نحن شعوب اﻷمم المتحدة ... متحدة من أجل عالم أفضل " .
    Debemos estar en guardia contra la desidia en relación con nuestro compromiso con los objetivos de la Organización, tan elocuentemente expresado en nuestra promesa del cincuentenario de mantenernos “unidos para un mundo mejor” en el que la condición humana siga siendo nuestra máxima prioridad. UN وعلينا أن نتيقظ كي لا نهمل في التزامنا بأهداف المنظمة التي تجسدت ببلاغة في تعهدنا بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين بأن نكون شعبا " متحدا من أجل عالم أفضل " ، تظل فيه اﻷحوال اﻹنسانية أولويتنا القصوى.
    En la novena sesión, también formularon declaraciones los observadores del Movimiento para un mundo mejor y Rehabilitación Internacional, organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social. UN ٢٣ - وفي الجلسة التاسعة أيضا، أدلى ببيان المراقب عن حركة العمل من أجل عالم أفضل وهيئة التأهيل الدولية، وهما منظمتان غير حكوميتين ذواتي مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    El cumplimiento de los mayores compromisos asumidos por los países desarrollados, como el Japón, debe servir de base para un mundo mejor. UN إن تنفيذ الالتزامات القوية التي قطعتها البلدان المتقدمة النمو، بما في ذلك اليابان، سيكون أساسا لعالم أفضل.
    En su declaración de apertura de esta reunión, el Secretario General Kofi Annan mencionó de manera convincente la necesidad de contar con inversiones de capital para el desarrollo de los niños, como requisito previo para un mundo mejor. UN والأمين العام كوفي عنان في بيانه بالجلسة الافتتاحية تكلم بصورة مقنعة عن الحاجة إلى استثمار رأسمالي في إنماء الأطفال كشرط مسبق لازم لبناء عالم أفضل.
    Estoy convencido de que esta Organización puede lograr y logrará un éxito mayor para un mundo mejor. UN وإنني على اقتناع بأن هذه المنظمة تستطيع، بل وستحقق نجاحا أعظم من أجل إقامة عالم أفضل.
    Sólo cuando se haya aceptado ese concepto podremos estar realmente seguros de que está listo el terreno para el diálogo y para un mundo mejor y libre de violencia. UN ولا يمكننا أن نكون موقنين حقا من أن الأساس قد وُضع للحوار وللآمال في عالم أفضل خال من العنف إلا بعد اعتماد هذه النظرة.
    Movimiento para un mundo mejor UN حركة العالم الأفضل
    Por su parte, la República de Corea seguirá apoyando firmemente su noble empresa de crear unas Naciones Unidas más fuertes para un mundo mejor. UN وستقف جمهورية كوريا، من جانبها، بثبات وراء مساعيه النبيلة لجعل الأمم المتحدة منظمة أقوى وصولا إلى عالم أفضل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more