"para una producción más limpia en" - Translation from Spanish to Arabic

    • للإنتاج الأنظف في
        
    84. Suiza ha cooperado en la creación de varios centros nacionales para una producción más limpia en América Latina, África Septentrional y Asia. UN 84- وقال ان سويسرا قد ساعدت في إنشاء عدد من المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف في أمريكا اللاتينية وشمال أفريقيا وآسيا.
    Forman parte de la red hasta la fecha cinco centros nacionales para una producción más limpia en Bosnia y Herzegovina, Bulgaria, Croacia, Serbia y Ucrania. UN وقد التحقت بالشبكة حتى الآن خمسة مراكز وطنية للإنتاج الأنظف في البوسنة والهرسك وبلغاريا وكرواتيا وصربيا وأوكرانيا.
    Con el apoyo de los países donantes, entre ellos Austria y Suiza, la ONUDI estableció recientemente un Centro nacional para una producción más limpia en Ucrania. UN وقد أنشأت اليونيدو مؤخّراً، بدعم من البلدان المانحة، ومن بينها النمسا وسويسرا، مركزا وطنيا للإنتاج الأنظف في أوكرانيا.
    La ONUDI ha logrado crear centros sostenibles para una producción más limpia en Egipto, el Líbano y Marruecos. UN ونجحت اليونيدو في إنشاء مراكز مستدامة للإنتاج الأنظف في لبنان ومصر والمغرب.
    El Grupo valora el interés de la Organización por el establecimiento de centros nacionales para una producción más limpia en Moldova, Azerbaiyán y Georgia utilizando la experiencia positiva adquirida en Ucrania. UN وقال إنها تقدّر اهتمام المنظمة بإنشاء مراكز وطنية للإنتاج الأنظف في مولدوفا وأذربيجان وجورجيا بالاستناد إلى التجربة الإيجابية التي اكتسبتها أوكرانيا.
    35. Es encomiable el interés de la Organización en establecer centros nacionales para una producción más limpia en los países miembros del Grupo GUAM. UN 35- ومن الجدير بالثناء اهتمام المنظمة بإنشاء مراكز وطنية للإنتاج الأنظف في بلدان المجموعة.
    A tal fin, se está haciendo un balance exhaustivo en los centros nacionales para una producción más limpia en Camboya, Indonesia, la República Democrática Popular Lao y Viet Nam. UN ولهذه الغاية، تجري حاليا عملية جرد شاملة للمراكز الوطنية للإنتاج الأنظف في إندونيسيا وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وفييت نام وكمبوديا.
    Los resultados de la evaluación del estudio se utilizarán para determinar los posibles beneficios de establecer centros nacionales para una producción más limpia en Filipinas, Malasia y Tailandia. UN وسوف تستخدم نتائج هذا التقييم بغية تقييم المنفعة المحتملة من إنشاء مركز وطني للإنتاج الأنظف في كل من تايلند والفلبين وماليزيا.
    17. Entre las novedades en la esfera de la producción más limpia durante el actual marco programático de mediano plazo cabe mencionar el establecimiento de nuevos centros nacionales para una producción más limpia en Sri Lanka y el Líbano durante 2002. UN 17- تشمل التطورات الجديدة في مجال الإنتاج الأنظف خلال فترة الإطار البرنامجي الحالية إنشاء مركزين وطنيين جديدين للإنتاج الأنظف في سري لانكا ولبنان خلال عام 2002.
    56. En la esfera de la cooperación técnica, Suiza ha colaborado en el establecimiento de centros nacionales para una producción más limpia en 14 países, de América Latina, África septentrional y Asia. UN 56- وفي مجال التعاون التقني، قدّمت سويسرا المساعدة في إنشاء مراكز وطنية للإنتاج الأنظف في 14 بلدا في أمريكا اللاتينية وشمال أفريقيا وآسيا.
    Actualmente hay 43 centros nacionales para una producción más limpia en la red del PNUMA y la ONUDI, pero no se trata de una red oficial: no tiene base jurídica; se trata más bien de un movimiento voluntario. UN ولاحظ أن هناك حاليا 43 مركزا للإنتاج الأنظف في شبكة برنامج الأمم المتحدة للبيئة واليونيدو، غير أن الشبكة لم تصبح رسمية بعد، إضافة إلى أنه ليس لديها طابع قانوني، فهي أقرب إلى الحركة الطوعية من حيث طابعها.
    7. A mediados de 2009, la ONUDI, con el apoyo del Gobierno de la República Checa, concluyó la fase preparatoria del establecimiento y puesta en funcionamiento de un programa nacional para una producción más limpia en la República de Moldova. UN 7- وفي منتصف عام 2009، نفَّذت اليونيدو، بدعم من حكومة الجمهورية التشيكية، المرحلة التمهيدية لإنشاء وتشغيل برنامج وطني للإنتاج الأنظف في جمهورية مولدوفا.
    El Grupo elogia los esfuerzos de la Organización para poner de relieve la importancia de la industria ecológica en el desarrollo industrial sostenible, promover mejores prácticas en el ámbito de las " 3 erres " (reutilización, reducción y reciclado) y de la transferencia de tecnología, y apoyar la red de centros nacionales para una producción más limpia en los países en desarrollo. UN وتشيد المجموعة بجهود اليونيدو الرامية إلى إبراز أهمية الصناعة الخضراء في التنمية الصناعية المستدامة، والترويج للممارسات الفضلى في مجالات إعادة الاستخدام والتخفيض وإعادة التدوير، وفي نقل التكنولوجيا، وإلى دعم شبكة المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف في البلدان النامية.
    9. Recientemente la ONUDI y el PNUMA establecieron centros nacionales para una producción más limpia en Indonesia y Ucrania, con lo cual aumentó a 50 el número total de esos centros activos en todo el mundo. UN 9- أنشأت اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة مؤخَّراً مركزين وطنيين للإنتاج الأنظف في إندونيسيا وأوكرانيا، ليصل مجموع المراكز التشغيلية في شتى أنحاء العالم إلى 50 مركزاً.
    Figura entre ellos un proyecto que se ejecutará en asociación con los centros nacionales para una producción más limpia en varios países para el desarrollo de la capacidad de " arrendamiento químico " , en virtud del cual se otorga a los fabricantes de productos químicos utilizados en procesos industriales incentivos para el reciclaje de dichos productos tras el " arrendamiento " y no la venta de éstos a los clientes. UN وقد اشتملت هذه المشاريع على مشروع ينفذ بالشراكة مع المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف في عدد من البلدان من أجل تطوير قدرات " تأجير المواد الكيميائية " ، بحيث يعطى منتجو المواد الكيميائية المستخدمة في العمليات الصناعية حوافز لإعادة تدوير مثل هذه المواد الكيميائية بعد " تأجيرها " بدلا من بيعها لزبائنهم.
    81. El uso eficiente de los recursos y una producción más limpia son aspectos sumamente importantes para el interés de Suiza en la ONUDI, y juntamente con la Organización, su país ha promovido la creación de 40 Centros nacionales para una producción más limpia en América Latina, África, Asia, el Oriente Medio y Europa oriental. UN 81- واستطرد قائلا إن كفاءة استخدام الموارد والإنتاج الأنظف لا تزال لهما أهمية كبيرة في اهتمام سويسرا باليونيدو، وقد تولَّى بلده، مع اليونيدو، الريادة في إنشاء ما يزيد على 40 مركزاً وطنياً للإنتاج الأنظف في أمريكا اللاتينية وأفريقيا وآسيا والشرق الأوسط وأوروبا الشرقية.
    La ONUDI y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) han venido prestando apoyo conjuntamente al establecimiento y el fomento de la capacidad de los centros nacionales para una producción más limpia en más de 40 países. UN وظلّت اليونيدو بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة (اليونيب) تدعم إنشاء وتنمية قدرات مراكز وطنية للإنتاج الأنظف في أكثر من 40 بلداً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more