:: Tengan en su poder pruebas de un visado válido para viajar a Australia; | UN | :: يحملون وثائق تثبت أن لديهم تأشيرة صالحة للسفر إلى استراليا؛ أو |
En un caso, se proporcionó a una persona un laissez-passer expedido por las Naciones Unidas para viajar a Europa vía Australia. | UN | وفي حالة واحدة، زود أحد الأشخاص بجواز مرور صادر عن الأمم المتحدة للسفر إلى أوروبا عن طريق أستراليا. |
Los Estados Miembros incluyen diversas anotaciones en los documentos de viaje para aclarar que un pasaporte no es válido para viajar a determinados países. | UN | وتستخدم الدول الأعضاء مجموعة متنوعة من الحواشي في وثائق السفر لبيان عدم صلاحية جواز سفر ما للسفر إلى بلدان معينة. |
Limita el otorgamiento de permiso para viajar a Cuba, sólo cuando se trate de visitar a familiares inmediatos. | UN | ويحدد منح التصاريح بالسفر إلى كوبا على الحالات التي يتعلق فيها الأمر بزيارة أقارب مباشرين. |
¿Le pidió permiso para viajar a Londres a verla la última vez? | Open Subtitles | هل طلب الإذن منك للسفر إلى لندن لرؤيتها آخر مرة؟ |
Otras veces, el Centro adjudica becas a funcionarios oficiales para viajar a Ginebra a fin de asistir a cursos de formación organizados para varios países. | UN | وفي حالات أخرى، يوفر المركز زمالات للمسؤولين الحكوميين للسفر إلى جنيف لحضور دورات تدريبية توفر لعدة بلدان. |
Muchas de las detenciones tuvieron lugar en las divisiones de Mandalay y Sagaing mientras los miembros de la Liga se preparaban para viajar a Yangon con objeto de asistir al congreso. | UN | ووقع العديد من هذه الاعتقالات في مقاطعتي مندلاي وساغاينغ بينما كان أعضاء العصبة يستعدون للسفر إلى يانغون لحضور المؤتمر. |
A comienzos de 1998, los funcionarios locales de la zona de la Ribera Occidental pudieron obtener permisos para viajar a la Faja de Gaza, lo cual no había sido posible hasta entonces. | UN | وفي مطلع عام ١٩٩٨ أصبح من الممكن الحصول على تصاريح للموظفين المحليين من الضفة الغربية للسفر إلى قطاع غزة، التي لم يكن الحصول عليها ممكنا في السابق. |
Un sistema de pases, que conlleva la expedición de pases de residencia, pases de día, pases de semana y pases para viajar a Colombo, se ha establecido desde 1991. | UN | وأقيم منذ عام ١٩٩١ نظام جوازات مرور يشمل اصدار جوازات إقامة وجوازات يومية وجوازات اسبوعية وجوازات للسفر إلى كولومبو. |
Además, el Presidente de la Asociación adoptó las medidas necesarias para viajar a las regiones, entrevistarse con periodistas serbios de Kosovo y alentarlos a que participen en la Asociación. | UN | وفضلا عن ذلك، اتخذ رئيس الرابطة تدابير للسفر إلى المناطق للالتقاء مع صحفيي صرب كوسوفو لحثهم على الانتماء إلى الرابطة. |
Le contesté al día siguiente, aceptando la invitación y comunicándole las fechas en que mi equipo estaría disponible para viajar a Phnom Penh. | UN | وكتبت إليه ردا في اليوم التالي بقبول الدعوة، وأبلغته التواريخ التي يكون فيها فريقي جاهزا للسفر إلى بنوم بنه. |
Una delegación iraní formada por cuatro personas, entre las que figuraba el Ministro Pourmohamadi, solicitó visados de los Estados Unidos para viajar a Nueva York a fin de asistir a la reunión mencionada. | UN | لقد طلب وفد إيراني مؤلف من أربعة أشخاص، منهم الوزير بورمحمدي تأشيرات للسفر إلى نيويورك لحضور الاجتماع المذكور. |
De conformidad con esas disposiciones, se denegará a los nacionales iraníes en cuestión toda solicitud de visado para viajar a los Estados Unidos o transitar por el país. | UN | وبموجب هذه الأحكام، سترفض الولايات المتحدة أي طلبات مقدمة من الرعايا الإيرانيين ذوي الصلة للحصول على تأشيرات للسفر إلى الولايات المتحدة أو عبور أراضيها. |
Además, se amenazó a sus miembros con la invalidación de su permiso para viajar a Cuba en caso de que se firmara algún documento de colaboración. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، هُدّدت بإلغاء الأذن الممنوح لها بالسفر إلى كوبا في حالة تم توقيع أي وثائق تعاون. |
Por razones de seguridad, se negó al Grupo permiso para viajar a Mogadishu. | UN | وبسبب الشواغل الأمنية لم تمنح الهيئة إذنا بالسفر إلى مقديشيو. |
A los 50 norteamericanos que estaban previstos se les negó el permiso para viajar a Cuba; | UN | ورُفض السماح لأطباء الولايات المتحدة الذين كان من المتوقع حضورهم، والبالغ عددهم 50 طبيبا، بالسفر إلى كوبا؛ |
Se suele emplear esa modalidad en las misiones de mantenimiento de la paz, en particular para viajar a bases lejanas en zonas aisladas. | UN | وكثيراً ما تستخدم هذه الطريقة في بعثات حفظ السلم، وبخاصة في السفر إلى قواعد نائية في مناطق منعزلة. |
Abandono África para viajar a lo profundo de Arabia. | Open Subtitles | سأغادر أفريقيا للذهاب إلى عمق شبه الجزيرة |
Aparentemente había viajado a Rabat a fin de pedir una visa para viajar a Mauritania, la que le fue denegada. | UN | ويبدو أنه كان قد سافر الى الرباط لطلب الحصول على تأشيرة خروج للسفر الى موريتانيا، غير أن طلبه رفض. |
Además, planea la amenaza de exigir a los habitantes de Jerusalén oriental que obtengan permisos especiales de las autoridades militares israelíes para viajar a Ramallah. | UN | وفضلاً عن ذلك، من المحتمل مطالبة سكان القدس بالحصول على تصاريح خاصة من السلطات العسكرية الإسرائيلية للتوجه إلى رام الله. |
Le preocupaban también las presuntas restricciones a la libertad de circulación, en particular para viajar a las regiones fronterizas internas. | UN | وأعربت اللجنة عن قلقها كذلك إزاء ما ذُكر من فرض قيود على حرية الحركة، خصوصا، على السفر إلى المناطق الحدودية الداخلية. |
La Embajada de los Estados Unidos emitió un comunicado de prensa para anunciar que en adelante se negaría el visado para viajar a los Estados Unidos a todo miembro de la Asamblea que no devolviese su vehículo. | UN | وأصدرت سفارة الولايات المتحدة نشرة صحافية أعلنت فيها منع إصدار تأشيرة سفر إلى الولايات المتحدة الأمريكية من الآن فصاعدا لكل عضو في الجمعية لا يعيد سيارة الجيب المخصصة له. |
Así pues, las solicitudes de visado para viajar a los Estados Unidos o transitar por su territorio presentadas por las personas que, en virtud de la resolución 1803 (2008), tienen prohibido viajar a los Estados Unidos o transitar por su territorio serán examinadas de forma rigurosa y probablemente serán denegadas. | UN | ومن ثمَّ، فأي طلبات للحصول على تأشيرة السفر إلى الولايات المتحدة أو السفر عبرها يتقدم بها الأفراد المنصوص في قرار مجلس الأمن 1803 على منعهم من السفر إلى الولايات المتحدة أو عبرها، تخضع لتدقيق مشدد ويرجَّح أن تُرفض. |
La organización no pudo participar en una mayor medida porque se centró en desarrollar su infraestructura y poner en marcha su biblioteca y, además, por la limitación de recursos financieros para viajar a las reuniones. | UN | ولم تتمكن المنظمة من المشاركة بطريقة تتسم بالكثافة بسبب تركيزها على تطوير هيكلها الأساسي ومكتبتها وبسبب الموارد المالية المحدودة للسفر لحضور الاجتماعات. |
La paradoja ha destruido su habilidad... para viajar a su época. | Open Subtitles | المفارقات الزمنية تُدمّر قدرتك لتسافر مرة أخرى عائدًا لزمنك أنت تعيش هُنا الآن |