"para vigilar la ejecución" - Translation from Spanish to Arabic

    • لرصد تنفيذ
        
    • لرصد التنفيذ
        
    El personal internacional de las Naciones Unidas realizará misiones a Mogadiscio para vigilar la ejecución de las actividades aprobadas. UN وسيواصل الموظفون الدوليون التابعون للأمم المتحدة القيام ببعثات إلى مقديشو لرصد تنفيذ الأنشطة التي صدر تكليف بها.
    La determinación inequívoca de los resultados no sólo contribuye a preparar un presupuesto realista, sino que también resulta un instrumento útil para vigilar la ejecución de los programas durante el bienio. UN فالتحديــد الواضـح للنواتج لا يساعد على تقديم ميزانية واقعية فحسب، ولكنه يوفر أيضا أداة مفيدة لرصد تنفيذ البرامج طوال فترة السنتين.
    Reuniones trimestrales de la oficina del Representante Especial Adjunto del Secretario General y el equipo de las Naciones Unidas en el país para vigilar la ejecución del plan de transición, en que se esboza la transición conjunta de las Naciones Unidas de la etapa de mantenimiento de la paz a la de consolidación de la paz UN عقد اجتماعات فصلية بين مكتب نائب الممثل الخاص للأمين العام وفريق الأمم المتحدة القُطري لرصد تنفيذ خطة الانتقال التي تُبين الانتقال المشترك للأمم المتحدة من حفظ السلام إلى بناء السلام.
    En 2011, el PNUD introdujo el " dispositivo de seguimiento del desarrollo de la capacidad " para vigilar la ejecución de las actividades de fomento de la capacidad. UN ففي عام 2011 أدخل البرنامج الإنمائي " أداة تتبُّع تنمية القدرات " لرصد تنفيذ أنشطة تنمية القدرات.
    Ustedes han establecido una base de conocimientos, concebida tanto para resolver problemas como para vigilar la ejecución. UN ولقد أقمتم قاعدة معارف تصلح لحل المشاكل كما تصلح لرصد التنفيذ.
    Si bien se concluyó que las fichas metodológicas para los indicadores eran de especial utilidad para destacar la necesidad de mejorar la disponibilidad de datos para vigilar la ejecución del Programa 21, se pidió que se establecieran conceptos más concretos y más claramente definidos para los indicadores. UN وبالرغم من أن ورقات المنهجية المتعلقة بالمؤشرات اعتُبرت مفيدة في جلب الانتباه إلى ضرورة تحسين توافر البيانات لرصد تنفيذ جدول أعمال القرن 21، فقد نودي بوضع مفاهيم محددة بشكل أكثر وضوحا فيما يتعلق بالمؤشرات.
    Elaborar un enfoque para vigilar la ejecución del programa de trabajo en favor de los PMA (segundo año). UN :: وضع نهج لرصد تنفيذ برنامج عمل أقل البلدان نمواً (السنة الثانية)
    c) Proyectos sobre el terreno. i) Diez proyectos por países sobre ejecución y coordinación de los planes nacionales de acción de Hábitat II; y ii) 20 proyectos por países dirigidos a promover la aplicación y el empleo de indicadores para vigilar la ejecución de los planes nacionales de acción de Hábitat II. UN )ج( المشاريع الميدانية - `١` عشرة مشاريع قطرية بشأن تنفيذ وتنسيق خطط العمل الوطنية للموئل الثاني؛ `٢` ٢٠ مشروعا قطريا لدعم تطبيق واستخدام مؤشرات لرصد تنفيذ خطط العمل الوطنية للموئل الثاني.
    c) Proyectos sobre el terreno. i) Diez proyectos por países sobre ejecución y coordinación de los planes nacionales de acción de Hábitat II; y ii) 20 proyectos por países dirigidos a promover la aplicación y el empleo de indicadores para vigilar la ejecución de los planes nacionales de acción de Hábitat II. UN )ج( المشاريع الميدانية - `١` عشرة مشاريع قطرية بشأن تنفيذ وتنسيق خطط العمل الوطنية للموئل الثاني؛ `٢` ٢٠ مشروعا قطريا لدعم تطبيق واستخدام مؤشرات لرصد تنفيذ خطط العمل الوطنية للموئل الثاني.
    Visitas al terreno para vigilar la ejecución de proyectos en curso sobre aspectos prácticos del desarme y evaluar nuevos proyectos propuestos por Estados Miembros (6 en el bienio) (recursos extrapresupuestarios). UN زيارات ميدانية لرصد تنفيذ المشاريع العملية لنزع السلاح وتقييم المشاريع الإضافية المقترحة من الدول الأطراف (6 في فترة السنتين) (الميزانية العادية).
    Además, con el apoyo del Ministerio de Derechos Humanos y Refugiados y el PNUD, este órgano se apresta a elaborar un mecanismo para vigilar la ejecución de los planes de acción en favor de los romaníes. (112) UN وإضافة إلى ذلك، ستنشئ هذه الهيئة في الفترة المقبلة، بدعم من وزارة حقوق الإنسان واللاجئين وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، آلية لرصد تنفيذ خطط العمل المعدّة لطائفة الروما. (112)
    57. El Institut Interdisciplinaire d ' Ethique et des Droits de l ' Homme (IIEDH) recomendó modificar el párrafo 54 del epígrafe H con la frase: " los Estados establezcan medidas específicas para vigilar la ejecución de los programas y las políticas públicas de reducción de la extrema pobreza " . UN 57- وأوصى معهد علم الأخلاق وحقوق الإنسان المتعدد التخصصات بتعديل الفقرة 54 المدرجة تحت العنوان حاء ليصبح نصّها كالتالي: " تحدد الدول تدابير معيّنة لرصد تنفيذ البرامج والسياسات العامة الرامية إلى الحد من الفقر المدقع " .
    El mecanismo de coordinación establecido en el Caribe para vigilar la ejecución del mencionado Plan ha actuado con eficacia mejorando la coordinación de la asistencia exterior, sirviendo de centro de intercambio de datos regionales sobre estupefacientes y favoreciendo una distribución más eficiente de los recursos de asistencia técnica interior y exterior canalizados hacia la región. UN كما ان آلية التنسيق الكاريبية التي أنشئت لرصد تنفيذ خطة عمل بربادوس أثبتت فعاليتها في تحسين التنسيق بين المساعدات الخارجية ، وفي القيام بدور مقاصة معلومات لبيانات المخدرات على الصعيد الاقليمي ، وكذلك الترويج لتوخي المزيد من الكفاءة في رصد موارد المساعدة التقنية الداخلية والخارجية التي تتدفق الى المنطقة .
    En particular, se hizo hincapié en que las iniciativas en curso dentro de diversas organizaciones regionales y subregionales y también las de las comisiones regionales, incluido el método basado en datos de costo/tiempo elaborado por la CESPAP, debían elaborarse más y armonizarse a fin de que se pudieran diseñar indicadores generalmente aceptables para vigilar la ejecución del Programa de Acción de Almaty, y medir los progresos realizados. UN وأكد البيان بصفة خاصة على ضرورة تطوير وتوحيد المبادرات المستمرة في مختلف المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية فضلا عن مبادرات اللجان الإقليمية بما فيها منهجية الوقت/التكلفة التي وضعتها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ لوضع مؤشرات يمكن قبولها على نطاق واسع لرصد تنفيذ برنامج عمل ألماتي وقياس التقدم المحرز بهذا الشأن.
    Se ha establecido un comité de vigilancia integrado por miembros del Gobierno, de los grupos rebeldes, de las Naciones Unidas y de la Organización Internacional de la Francofonía para vigilar la ejecución. UN وأُنشئت لجنة رصد تضم أعضاء من الحكومة وجماعات الثوار والأمم المتحدة ومنظمة الفرانكفونية لرصد التنفيذ.
    El UNFPA también utiliza un tablero de mandos para vigilar la ejecución financiera de los programas y la calidad de los datos financieros. UN وسيستخدم الصندوق أيضا الأدوات المسماة " لوحات القيادة " لرصد التنفيذ المالي للبرامج ومراقبة جودة البيانات المالية.
    La División de Asistencia Electoral de la MONUSCO había elaborado mandatos para cada una de sus unidades, así como un calendario detallado de todas las actividades; sin embargo, no se habían elaborado indicadores clave para vigilar la ejecución. UN كان قسم المساعدة الانتخابية في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية قد أعد اختصاصات لكل وحدة من وحداته، وجدول تفصيلي لجميع الأنشطة؛ بيد أنه لم يتم إعداد مؤشرات الأداء الرئيسية اللازمة لرصد التنفيذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more