Con respecto a la pregunta sobre la incorporación de indicadores, dijo que tales indicadores se utilizarían para vigilar las actividades de los proyectos. | UN | وفيما يتعلق بالاستفسار عن المؤشرات الداخلية، قالت إن هذه المؤشرات ستستخدم لرصد أنشطة المشاريع. |
Con respecto a la pregunta sobre la incorporación de indicadores, dijo que tales indicadores se utilizarían para vigilar las actividades de los proyectos. | UN | وفيما يتعلق بالاستفسار عن المؤشرات الداخلية، قالت إن هذه المؤشرات ستستخدم لرصد أنشطة المشاريع. |
Con respecto a la pregunta sobre la incorporación de indicadores, dijo que tales indicadores se utilizarían para vigilar las actividades de los proyectos. | UN | وفيما يتعلق بالاستفسار عن المؤشرات الداخلية، قالت إن هذه المؤشرات ستستخدم لرصد أنشطة المشاريع. |
i) Reconocimiento del espacio desde el espacio ultraterrestre, es decir, mediante satélites para vigilar las actividades de los objetos en el espacio ultraterrestre; | UN | `1` مراقبة الفضاء الخارجي من الفضاء الخارجي، ومعناه استخدام السواتل في رصد أنشطة أجسام الفضاء الخارجي؛ |
iii) Reconocimiento del espacio ultraterrestre desde la Tierra, por ejemplo, mediante instalaciones terrestres para vigilar las actividades de los objetivos en el espacio ultraterrestre. GE.06-61608 (S) 310506 310506 | UN | `3` مراقبة الفضاء الخارجي من الأرض، ومعناه، مثلا،ً استخدام مرافق أرضية في رصد أنشطة أهداف موجودة في الفضاء الخارجي. |
Acogió con satisfacción el establecimiento de un comité de examen interdivisional para vigilar las actividades de cooperación técnica, y expresó la esperanza de que ello ayudara a mejorar la eficiencia y los efectos de esas actividades. | UN | ورحّب بإنشاء لجنة استعراض مشتركة بين الشُعب لرصد أنشطة التعاون التقني وأعرب عن أمله في أن يُساعد ذلك على زيادة كفاءة وتأثير هذه الأنشطة. |
Asimismo, los miembros del Organismo de la Pesca del Foro del Pacífico Meridional habían emprendido la capacitación de observadores que viajaban en los barcos para vigilar las actividades de pesca, identificar las capturas y las posiciones y velar por que no se realizaran actividades de pesca ilícitas, incluidos los descartes y las capturas incidentales. | UN | كما يقوم اﻷعضاء في وكالة مصائد اﻷسماك لمنتدى جنوب المحيط الهادئ بتدريب مراقبي مصائد اﻷسماك الموجودين على متن السفن لرصد أنشطة الصيد وتحديد المصيد ومواقع الصيد وكفالة عدم القيام بأنشطة صيد غير مشروعة، بما في ذلك طرح السمك في المياه مرة أخرى والمصيد العرضي. |
La Comisión del Pacífico Meridional y el Organismo de Pesca del Foro participan en la gestión de programas de observación para vigilar las actividades de pesca con el fin de combatir la utilización ilegal de redes de enmalle y deriva y las actividades de pesca no autorizada. | UN | إن لجنــة جنـوب المحيط الهادئ ووكالة مصائد اﻷسماك لمنتدى جنوب المحيط الهادئ تشتركان معا في إدارة برامج للمراقبة، لرصد أنشطة الصيد بهدف مكافحة الشباك العائمة الكبيرة غير القانونية وأنشطة الصيد غير المأذون بها. |
:: Establecer y aplicar mecanismos para vigilar las actividades de las empresas militares y de seguridad privadas y las violaciones de las normas internacionales de derechos humanos y del derecho internacional humanitario, en particular todo uso ilegal o arbitrario de la fuerza por parte de esas empresas, enjuiciar a los responsables de las violaciones y proporcionar recursos a las víctimas | UN | :: وضع وتنفيذ آليات لرصد أنشطة هذه الشركات وانتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، ولا سيما أي استعمال غير مشروع أو تعسفي للقوة ترتكبه هذه الشركات، وملاحقة المخالفين وتوفير سبل الانتصاف للضحايا |
El Gobierno y la UNMIL han aumentado las patrullas y su presencia en la frontera para vigilar las actividades de reclutamiento y el posible regreso de algunos de los antiguos combatientes liberianos asociados con las milicias de Côte d ' Ivoire, cuyo número se estima en 2.000 y que permanecían en la zona occidental de ese país tras el conflicto en Liberia. | UN | وقد زادت الحكومة والبعثة من دورياتهما ووجودهما على طول الحدود مع كوت ديفوار لرصد أنشطة التجنيد واحتمال عودة أي من المقاتلين الليبريين السابقين المرتبطين بالميليشيات الإيفوارية الذين يقدر عددهم بـ 000 2، والذين مكثوا في غرب كوت ديفوار بعد اندلاع النزاع في ليبريا. |
c) Los directores ejecutivos de la Asociación adoptarán medidas adecuadas para vigilar las actividades de los representantes de la Asociación en las sedes de diversas organizaciones de las Naciones Unidas; como parte de esas medidas, la Asociación sustituirá con efecto inmediato a su representante en Ginebra, el Sr. Henry Bandier; | UN | )ج( سيتخذ المديرون التنفيذيون للرابطة التدابير الكافية لرصد أنشطة ممثلي الرابطة في مقار مختلف مؤسسات اﻷمم المتحدة، وكجزء من هذه التدابير، ستبدل الرابطة فورا ممثلها في جنيف السيد هنري باندييه؛ |
29. El Sr. EGLER (Suiza) agradece a la ONUDI la preparación de criterios de selección de programas integrados e indicadores de sus repercusiones que serán instrumentos útiles para vigilar las actividades de la Organización, en particular sobre el terreno. | UN | 29- السيد ايغلر (سويسرا): شكر اليونيدو على اعداد معايير لاختيار البرامج المتكاملة ومؤشرات لقياس أثرها، قائلا ان تلك ستكون أدوات مفيدة لرصد أنشطة المنظمة، وخصوصا في الميدان. |
67. Sexto, la Relatora Especial considera fundamental un conocimiento más amplio de los mecanismos jurídicos y de otro tipo establecidos a nivel nacional, regional e internacional para vigilar las actividades de los mercenarios que violan los derechos humanos y obstaculizan el ejercicio de los derechos de los pueblos a la libre determinación. | UN | 67- سادساً، ترى المقررة الخاصة أن من الحاسم وضع إطار أشمل لفهم الآليات القانونية والآليات الأخرى المعمول بها على الأصعدة الوطنية والإقليمية والدولية لرصد أنشطة المرتزقة الذين ينتهكون حقوق الإنسان ويعيقون ممارسة الشعوب لحقوقها في تقرير المصير، تفهماً يتسم بدرجة أكبر من الشمول. |
Por " medios técnicos nacionales " se entiende tecnologías y técnicas de propiedad y aplicación nacional utilizadas para vigilar las actividades de otros Estados, incluido el cumplimiento de obligaciones convencionales. [Los medios técnicos nacionales incluyen los satélites, las aeronaves, la televigilancia, la información obtenida mediante la interceptación de señales y la elaboración de información confidencial a partir de datos públicos.] | UN | 65 -تشمل " الوسائل التقنية الوطنية " التكنولوجيات والتقنيات المملوكة والمشغلة على الصعيد الوطني المستخدمة لرصد أنشطة دول أخرى، بما في ذلك امتثالها للالتزامات بموجب المعاهدات. [وتشمل الوسائل التقنية الوطنية السواتل والطائرات والرصد من بُعد واستخبارات الإشارات ومعلومات المصدر المفتوح.] |
b) Recursos para la gestión de proyectos para vigilar las actividades de construcción durante la fase de ejecución del proyecto, propuestos como estimaciones revisadas correspondientes a la sección 34, Seguridad; | UN | (ب) موارد إدارة المشروع لرصد أنشطة التشييد أثناء مرحلة تنفيذ المشروع، مقترحة كتقديرات منقحة في إطار الباب 34، السلامة والأمن؛ |
b) Recursos para la gestión de proyectos para vigilar las actividades de construcción durante la fase de ejecución del proyecto, propuestos como estimaciones revisadas correspondientes a la sección 34 (Seguridad); | UN | (ب) موارد مخصصة لإدارة المشروع لرصد أنشطة التشييد أثناء مرحلة تنفيذ المشروع، مقترحة كتقديرات منقحة في إطار الباب 34 (السلامة والأمن)؛ |
También es necesario desarrollar un proceso consultivo con las poblaciones locales y crear un entorno reglamentario eficaz para vigilar las actividades de las empresas y asegurar el cumplimiento de la ley y las condiciones de los contratos. | UN | وثمة حاجة أيضاً إلى استشارة السكان المحليين وإلى بيئة تنظيمية فعالة في رصد أنشطة الشركات تكفل احترامها للقانون ولشروط العقود. |
ii) Reconocimiento de la Tierra desde el espacio ultraterrestre, por ejemplo, mediante satélites para vigilar las actividades de los vehículos espaciales en la Tierra y en la atmósfera terrestre; y | UN | `2` مراقبة الأرض من الفضاء الخارجي، ومعناه، مثلاً، استخدام السواتل في رصد أنشطة المركبات الفضائية على الأرض وفي الغلاف الجوي للأرض؛ |