"para votar" - Translation from Spanish to Arabic

    • للتصويت
        
    • بالتصويت
        
    • لهم التصويت
        
    • في التصويت
        
    • على التصويت
        
    • للإدلاء بأصواتهم
        
    • لﻻقتراع
        
    • للانتخاب
        
    • أجل التصويت
        
    • في قوائم التصويت
        
    • من التصويت
        
    • في قوائم الناخبين
        
    • في عملية التصويت
        
    • لكي يشاركوا
        
    • أجل الانتخاب
        
    En cuanto al proceso electoral, el 41% de los 10,5 millones de afganos que se empadronaron para votar eran mujeres. UN وفيما يتعلق بالعملية الانتخابية، فإن 41 في المائة من 10.5 مليون أفغاني مسجلين للتصويت هم من النساء.
    Afortunadamente no estará por aquí cuando tú seas lo suficiente mayor para votar. Open Subtitles لنأمل ألا يكون في الجوار عندما تكونين في عمر مناسب للتصويت
    La Comisión decidió también seguir examinando los antecedentes de pago de los Estados Miembros que soliciten autorización para votar con arreglo al Artículo 19. UN وقررت اللجنة أيضا أن تواصل النظر في سجل مدفوعات الدول اﻷعضاء التي تطلب السماح لها بالتصويت بموجب المادة ٩١.
    El jefe del Servicio Postal del Distrito de Jerusalén informó de que un 30% de las personas que reunían los requisitos para votar lo habían hecho en las estafetas de correos. UN وأفاد رئيس دائرة البريد لمنطقة القدس بأن ٣٠ في المائة من اﻷشخاص الذين يحق لهم التصويت أدلوا بأصواتهم في مكاتب البريد.
    Nos vimos obligados a sumarnos a otras delegaciones para votar contra ellos. UN واضطررنا إلى الانضمام إلى الوفود الأخرى في التصويت معارضين لهما.
    En el plano nacional, el Territorio elige un delegado al Congreso de los Estados Unidos, quien está habilitado para votar en los comités. UN وعلى الصعيد الوطني، ينتخب الإقليم مندوبا عنه إلى كونغرس الولايات المتحدة قادر على التصويت في لجان الكونغرس.
    Esos criterios brindan a los desplazados internos la oportunidad de registrarse para votar sin estar presentes. UN ومعايير التأهل تتيح للمشردين داخليا فرصة لتسجيل أسمائهم للإدلاء بأصواتهم غيابيا.
    - No soy un oficial estadounidense. - Pero te registraste para votar. Open Subtitles إنني لست من مارشالات الولايات المتحدة لكنك قمت بالتسجيل للتصويت
    Todos los caimanianos habilitados para votar en las elecciones tendrán derecho a votar en un referéndum. UN ويكون لجميع الكيمائيين المؤهلين للتصويت في الانتخابات الحق في اﻹدلاء بأصواتهم في الاستفتاءات.
    Esta delegación está preparada para votar en el día de hoy sobre este proyecto de resolución. UN ونحن على استعداد حتى للتصويت عليه اليوم، إن كان ذلك ضروريا.
    Me enteré con agrado de que los patrocinadores están plenamente preparados para votar sobre este proyecto de resolución. UN ولقد سررت إذ علمت أن مقدميه على استعداد تام للتصويت على مشروع القرار هذا.
    Mi delegación espera que el nuevo texto esté disponible mañana por la mañana cuando estemos preparados para votar sobre esa cuestión. UN ويأمل وفد بلدي أن يكون النص الجديد متاحا صباح غد عندما نكون مستعدين للتصويت على اﻷمر.
    1.050.800 personas inscritas para votar en las 9 nuevas circunscripciones funcionales; UN سجل ٠٠٨ ٠٥٠ ١ ناخب للتصويت في الدوائر الانتخابية الوظيفية الجديدة التسع؛
    La Comisión decidió también seguir examinando los antecedentes de pago de los Estados Miembros que soliciten autorización para votar con arreglo al Artículo 19. UN وقررت اللجنة أيضا أن تواصل النظر في سجل مدفوعات الدول اﻷعضاء التي تطلب السماح لها بالتصويت بموجب المادة ٩١.
    Consideramos que la abrumadora mayoría de los Estados Miembros presentes se unirá a nosotros para votar a favor del apoyo al pueblo cubano. UN ونعتقد أن الأكثرية الساحقة من الدول الأعضاء الحاضرة اليوم ستنضم إلينا بالتصويت مؤيدة، دعما للشعب الكوبي.
    Proporción de la población elegible para votar; UN نسبة السكان الذين يحق لهم التصويت
    Todos los sudafricanos deben sentirse libres para votar sin que corran ningún peligro. UN فيجب أن يشعر الجميع في جنوب افريقيا بالحرية في التصويت دون التعرض لخطر.
    En el plano nacional, el Territorio elige un delegado al Congreso de los Estados Unidos, quien está habilitado para votar en los comités. UN وعلى الصعيد الوطني، ينتخب الإقليم مندوبا عنه إلى كونغرس الولايات المتحدة، وله القدرة على التصويت في لجان الكونغرس.
    A consecuencia de ello, algunas mesas electorales abrieron tarde; sin embargo, a los votantes que se encontraban presentes en el momento del cierre se les concedió tiempo suficiente para votar. UN ونتيجة لذلك، فتحت بعض مراكز الاقتراع أبوابها في وقت متأخر؛ ومع ذلك، مُنح الناخبون الذي كانوا حاضرين وقت إغلاق مراكز الاقتراع وقتا كافيا للإدلاء بأصواتهم.
    La afiliación a un partido no debe ser condición ni impedimento para votar. UN ويجب ألا يشكل الانتساب إلى عضوية أحد اﻷحزاب شرطا لﻷهلية للانتخاب ولا سببا للتجريد من هذه اﻷهلية.
    Expresó su preocupación por los casos denunciados de romaníes que no habían podido inscribirse para votar. UN كما أعربت عن قلقها إزاء الحالات المبلغ عنها التي لم تستطع فيها شعوب الروما التسجيل من أجل التصويت في الانتخابات.
    Proporción de población adulta de no ciudadanos registrados para votar; UN نسبة السكان البالغين غير المواطنين المسجلين في قوائم التصويت
    Todas las personas desplazadas que habían presentado la documentación correspondiente y que no habían solicitado ya cédulas para votar por correo pudieron emitir sus votos para la Asamblea de Kosovo en esos lugares. UN وتمكن جميع المشردين الحاملين لوثائق الهوية اللازمة، والذين لم يكونوا قد طلبوا بعد الحصول على ورقات اقتراع للإدلاء بأصواتهم عن طريق البريد، من التصويت على جمعية كوسوفو في مراكز الاقتراع تلك.
    Proporción de no nacionales inscritos para votar UN نسبة السكان غير المواطنين المسجلين في قوائم الناخبين
    En virtud de estas normas, todo votante que necesite asistencia para votar puede exigir que esta le sea proporcionada por una persona de su elección y por un supervisor de votación, un elector designado o un receptor de voto anticipado. UN وبموجب هذه القواعد، يمكن لجميع الناخبين ممن يحتاجون العون في عملية التصويت أن يطلبوا قيام شخص معين من اختيارهم بتقديم هذا العون إلى جانب المشرف على التصويت أو الناخب المعين أو مسؤول التصويت المبكر.
    para votar en las elecciones generales u otras elecciones o referendos los bermudeños tienen que ser mayores de 18 años. UN 13 - ويتعين على البرموديين، لكي يشاركوا في الانتخابات العامة وغيرها وفي الاستفتاءات، ألا يقل عمرهم عن 18 عاما.
    Urge también tomar decisiones respecto de la metodología del empadronamiento electoral, las funciones de las diversas instituciones, y los documentos que deberán presentar quienes desean inscribirse para votar. UN كما أن من الضروري أن يُـبت بصورة عاجلة في طريقة تسجيل الناخبين، والمسؤوليات المؤسسية، ونوع الوثائق التي ينبغي أن يقدمها أولئـك الذين يرغبون في التسجيل من أجل الانتخاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more