"paraba de" - Translation from Spanish to Arabic

    • يتوقف عن
        
    • تتوقف عن
        
    • يكف عن
        
    • استمرت في
        
    • ظللت
        
    • أستطع التوقف عن
        
    solo he llamado para preguntar cómo limpiar una mancha de vino tinto de mi blazer y él no paraba de hablar de ello. Open Subtitles لقد اتصلت من أجل بعض النصائح كيف أحصل على بعض الخمر في أحد الحفلات ولم يتوقف عن الحديث عن خططكم
    Hoy está muy callado. El otro día no paraba de hablar. Open Subtitles أصبح غريب الكلام ليلة أمس لم يتوقف عن الكلام
    Ella estaba deprimida, El bebé no paraba de llorar. Open Subtitles لقد كانت غاضبة , الطفل لا يتوقف عن البكاء
    Mi novia no paraba de hablar. Open Subtitles إذاً يا أولاد .. الفتاة التي كنت أواعدها لا تتوقف عن الكلام
    Siempre fue una mujer robusta pero no paraba de comer la mierda que la estaba matando. Open Subtitles كانتإمرأهضخمه، ولكنها لم تتوقف عن تناول القذورات التى قتلتها
    Intenté dormir en el avión, pero alguien no paraba de hablar. Open Subtitles حاولت أن أنام في الطائرة لكن أحدهم لم يكف عن الثرثرة.
    Cariño, lo sé, y quería llegar a tiempo, pero el teléfono no paraba de sonar, y entonces los perros ladradores se soltaron. Open Subtitles اعرف، وحاولت القدوم الى هنا في الوقت المناسب ولكن الهاتف لم يتوقف عن الرنين افلت الكلب مني
    Diciendo que le matarías si no paraba de escribir a la sede de la empresa. Open Subtitles قائلاً أنك ستقتله ما لم يتوقف عن مراسلة الفرع الرئيسي
    Incluso paraba de violarle si el locutor decía algo sobre el Príncipe de las tinieblas. Open Subtitles لدرجه انه يتوقف عن الاعتداء عليها اذا قال المذيع اي شيء عن امير الظلام
    Solo lo llamé para saber cómo sacar una mancha de vino de mi blazer, y él no paraba de hablar de eso. Open Subtitles لقد اتصلت من أجل بعض النصائح كيف أحصل على بعض الخمر في أحد الحفلات ولم يتوقف عن الحديث عن خططكم
    ¿Os acordáis del año pasado, cuando no paraba de hablar sobre eso de la línea temporal oscura? Open Subtitles هل تتذكر السنة الماضيه عندما لم يتوقف عن التحدث عن خط الأحداث المظلم ؟
    Tuve que hacerlo, el hombre no paraba de hablar. Open Subtitles كان علي ان افعل ذلك يا رجل.. لم يكن يتوقف عن الكلام
    Un doctor en mi ruta no paraba de intentar meterme mano. Open Subtitles يوجد طبيب في نطاق عمليات البيع لم يتوقف عن محاولة التحرش بي.
    Julius no paraba de cantar "West Side Story". Open Subtitles جوليوس لم يتوقف عن غناء أغنية قصة الجانب الغربي
    Mi madre no paraba de llorar y gemir, parecía una loca. Open Subtitles أمي لم تتوقف عن النحيب والبكاء كامرأةٍ مجنونة
    Ella no paraba de gritar. Y nos iba a oír. Open Subtitles هي لم تتوقف عن الصياح والشيء كان سـيـسـمـعـنا هُنـا.
    No paraba de llorar. Open Subtitles تبدو وكأنها لن تتوقف عن البكاء
    No paraba de llamarlo y estaba enamorada de él. Oh, y escucha esto. Open Subtitles ولن تتوقف عن الاتصال به وكانت تحبه
    Era un monstruo, no paraba de llorar. Open Subtitles انه كان كالوحش. لم يكف عن البكاء.
    Lo tratamos, pero no paraba de quejarse por una chica llamada Serena y esperando a ser un hombre de acción. Open Subtitles حاولنا ولكنه لم يكف عن التشكي (حول فتاة تدعى (سيرينا وحول رغبته في أن يصبح رجل الأحداث
    Pues no paraba de hablar de un tío francés muy cursi, Gabrielle. Open Subtitles استمرت في الكلام عن هذا الرجل الفرنسي .. غابريل
    No paraba de pensar que esta es mi última noche en mi cama en mi casa. Open Subtitles لقد ظللت أفكر بأمر كيف هذه كانت أخر ليلة في فراشي, في منزلي
    Yo no paraba de pensar en ningún momento. Open Subtitles لم أستطع التوقف عن تقليب الأمر مراراً وتكراراً في عقلي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more