| Pero tuve que parar en este sitio en particular en esta noche en particular. | Open Subtitles | ولكن كان لابد التوقف عند هذا المطعم بالتحديد في هذه الليلة بالتحديد |
| Y no queremos parar en Granada, en Cancún o las Bahamas. | TED | ونحن لا نريد التوقف عند غرناطة، كانكون أو الباهاماس. |
| Antes queríamos parar en Silverado para ver a nuestra hermana. | Open Subtitles | سنذهب لكالفورنيا سويةً غداً لكن يتوجب علينا التوقف في سيلفيرادو أولاً لنودّع أختنا |
| Tengo que parar en casa de Phillip... para recoger el suéter que habías perdido. | Open Subtitles | على طريقنا ، دعينا نتوقف عند فيليب لأرجع لك القميص الذي فقدتيه |
| Y por que debemos parar en productos de consumo? | Open Subtitles | ولماذا يجب أن نتوقف في المنتجات الاستهلاكية؟ |
| La cuestión es Sr. Wallen, que... que cualquier viaje a Mobile Bay no estaria completa sin parar en | Open Subtitles | المقصد هو سيد والين بأن أية رحلة إلى موبيل لن تكتما بدون أن تتوقف في |
| He tenido que parar en una gasolinera del camino para hacer pis. | Open Subtitles | كان يجب أن أتوقف في محطة غاز في الطريق للتبول |
| Camino a París, antes de cruzar Ia frontera... debe parar en VentimigIia, calle GIicini, número 3. | Open Subtitles | في طريقك لباريس وقبل أن تعبر الحدود علينا التوقف عند فانتيميغيلا فيا دي غليتشي , رقم ثلاثة |
| Cariño, ve al aeropuerto. Yo tengo que parar en la fábrica. | Open Subtitles | محبوبة ، تذهب إلى المطار ولا بد لي من التوقف عند المصنع |
| Claro que sí. Pero antes debo parar en mi teatro por dos minutos. | Open Subtitles | طبعاً ، لكني فقط أردت التوقف عند مسرحي لبضع دقائق |
| ¿Podríamos parar en la florería camino al refugio? | Open Subtitles | هل يمكننا التوقف عند متجر الزهور في طريقنا للملجأ؟ |
| Eso harás. Si, y de paso, quizás podías parar en la 5ª avenidad un par de veces. | Open Subtitles | وفي طريقك يمكنكِ التوقف في الشارع الخامس عدة مرات |
| No puedo parar en mitad de esto. | Open Subtitles | لا استطيع التوقف في وسط العملية. |
| Tengo que parar en casa para cambiarme. ¿Puedes conducir? | Open Subtitles | عليّ التوقف في البيت وتبديل الملابس. هل يمكنك القيادة؟ |
| Debemos parar en la gasolinera y ver si el teléfono funciona. | Open Subtitles | ربما يجب أن نتوقف عند محطة الوقود ونرى ان كان فيها الهاتف يعمل |
| Debemos parar en la imprenta de camino a cenar. | Open Subtitles | يجب أن نتوقف عند المطبعة ونحن في طريقنا للعشاء |
| Íbamos a parar en el siguiente pueblo a comer. | Open Subtitles | لقد اتفقنا على أن نتوقف في القرية التالية لنأكل وننال قسطا من الراحة |
| No podemos parar en los restaurantes a lo largo del camino. | Open Subtitles | نحن لا يمكن أن تتوقف في المطاعم التي على الطريق |
| Así que pensé que tenía que parar en Boulder y celebrarlo contigo. | Open Subtitles | لذا فكرت في أن أتوقف في بـولدر وأحتفل معكِ |
| Voy a parar en algún lado a por un café y luego... sólo un momento. | Open Subtitles | سنتوقف في مكان ما لتناول قدح قهوة ثم... فقط لبرهة. |
| Tuve que parar en la juquetería para comprar unos puzzles para Lucas | Open Subtitles | اضطررت للتوقف عند محل الألعاب لشراء لعبة الألغاز للوكاس |
| Por si se encuentra con la necesidad, Podría parar en el perineo. | Open Subtitles | يجب أن تجدي لنفسكِ مُساعدة، يُمكن أن أتوقف عند العجان. |
| No es que tuviera tiempo de parar en una zapatería. | Open Subtitles | ليس وكأنه كان لدي وقت لاتوقف عند مركز بيع الاحذيه |
| En las últimas 24 horas, repeticiones de su error han aparecido sin parar en programas de televisión y en Internet. | Open Subtitles | خلال الساعات الأربع والعشرين الماضية إعادة تلك الحماقة عرضت بلا توقف في برامج الأخبار، والانترنت. |
| Y supongo que has tenido que parar en la tienda de aviones asiáticos. | Open Subtitles | وأظن أنه توجب عليك أن تتوقف عند محل أسيوي للطائرات المقاتلة. |
| - ... deberíamos parar en el pueblo antes. | Open Subtitles | لابد ان نتوقف فى المدينه لابد ان نتوجه الى المطار |
| No tengo nada en casa, y ... parar en cualquier sitio, no es gran cosa. | Open Subtitles | ليس لديّ شيء في المنزل ودعنا نتوقّف في مكان ما ليس بالأمر الجلل. |