"parecía que" - Translation from Spanish to Arabic

    • يبدو أن
        
    • بدا أن
        
    • يبدو أنه
        
    • بدا وكأنه
        
    • بدا وكأن
        
    • بدا أنه
        
    • بدا الأمر وكأن
        
    • يبدو ان
        
    • اتضح أن
        
    • بدا وكأنك
        
    • يبدو انه
        
    • ويبدو أنه
        
    • تبدو وكأنها
        
    • وبدا أن
        
    • بدوت وكأنك
        
    Por lo tanto, parecía que el proceso que producía tetracloruro de carbono no había seguido su ciclo característico en 2004. UN لذا، فإنه يبدو أن العملية التي تنتج رباعي كلوريد الكربون لم تتبع دورتها النموذجية في عام 2004.
    Por lo tanto, parecía que los logros alcanzados en la promoción de los derechos políticos constituían una base firme para seguir avanzando. UN ولذا، يبدو أن الإنجازات التي حققتها دولة الكويت في تعزيز الحقوق السياسية ترسي أساساً متيناً لإحراز المزيد من التقدم.
    En un asiento parecía que a alguien ie había sangrado ia nariz. Open Subtitles يبدو أن أنف شخص ما قد نزف على الكرسي المقابل.
    Tras casi un decenio de estancamiento e inestabilidad macroeconómica, parecía que se habían alcanzado una estabilidad duradera de los precios y un crecimiento sostenido en la región. UN فبعد نحو عقد من الركود وعدم الاستقرار على المستوى الاقتصادي الكلي، بدا أن هذه المنطقة قد حققت استقرارا مستديما في اﻷسعار ونموا مطردا.
    parecía que no podía hacer nada por ayudarle, pero esa noche, cuando descubrieron el crimen, supe que sospecharían de él, y si no de él, de la mujer que amaba. Open Subtitles و لم يبدو أنه كان بوسعي عمل أي شئ بذلك الوقت و لكن في تلك الليلة عندما تم اكتشاف الجريمة عرفت أن الشكوك ستنحصر به
    Así que cuando mi amigo intentó explicarme este experimento, me parecía que cuanto más hablaba él, menos entendía yo. TED اذا كما كان صديقي يحاول شرح تلك التجربة، بدا وكأنه كلما تكلم اكثر، كلما فهمت اقل،
    parecía que la tierra quizás nunca se calentara otra vez, pero claramente algo ocurrió que rescató nuestro planeta del control del hielo de la bola de nieve. Open Subtitles بدا وكأن كوكب الأرض قد لا ترتفع حرارته ثانيةً، لكن من الواضح أن شيئاً قد حدث أنقذ كوكبنا من القبضة الجليدية لكرة الثلج.
    Pero parecía que el peligro del cual me habían advertido se había producido. Open Subtitles لكن يبدو أن الخطر الذي تم تحذيري منهُ يبدأ أخيراً بالحدوث
    Una vez entré a un baño y parecía que una vaca había explotado. Open Subtitles لقد دخلت أحد المراحض، لقد كان يبدو أن ثوراً قد انفجر.
    Te iba a pegar, pero parecía que alguien se me había adelantado. Open Subtitles كنت سوف أضربك لكن يبدو أن أحدا سبقني ماذا يحصل؟
    Así pues, parecía que los países en desarrollo importadores de capital en su conjunto se encontraban en peligro. UN ولذلك، يبدو أن البلدان النامية المستوردة للرسمال ككل معرضة لخطر جسيم.
    Por consiguiente, parecía que el principio Flemming había servido a las necesidades de las organizaciones. UN وبناء عليه، يبدو أن مبدأ فليمنغ يفي باحتياجات المنظمات.
    parecía que existían algunos problemas en cuanto al concepto de empresa de consultoría en ese contexto. UN وقيل إنه يبدو أن هناك بعض المشاكل فيما يتعلق بفكرة إنشاء شركة للخبرة الاستشارية من أجل هذا الغرض.
    A principios de este año, parecía que las posibilidades de negociación se habían agotado claramente en Ginebra. UN وفي وقت مبكر من هذا العام بدا أن إمكانات التفاوض قد استنفدت بشكل واضح في جنيف.
    Esos países, aunque parecía que habían logrado al principio cierto crecimiento económico, habían experimentado también marcados descensos de la actividad económica con el resultante aumento del índice de pobreza, un creciente desempleo y una mayor desigualdad. UN ولئن بدا أن هذه البلدان استفادت من النمو الاقتصادي أساساً، فقد مرت جميعها بفترات انكماش شديد نجمت عنها زيادة في انتشار الفقر وارتفاع في معدلات البطالة واتساع في معدلات التفاوت.
    Ella podía hacerte sentir especial, y parecía que valía la pena el esfuerzo. Open Subtitles تستطيع أن تجعل منكِ شخص مميز وذلك كان يبدو أنه يستحق
    Mi mamá no quería que me dejara con él, pero parecía que estaba realmente enojado, así que tenía que hacerlo. Open Subtitles أمي لا تريد أن تتركني اعيش معه لكنه بدا وكأنه غاضب حقا حتى انها اضطرت الى ذلك
    parecía que una inyección de Calypsol los protegía del estrés por semanas. TED بدا وكأن إبرة واحدة من الكاليبسول بطريقة ما كانت تحمي من الضغط لمدة أسابيع.
    parecía que no tenía otro sitio al que ir y no sabía qué hacer. Open Subtitles بدا أنه ليس لديه مكان يذهب إليه و لم أدري ماذا أفعل
    Me parecía que la tecnología tenía que permitir la magia, no matarla. TED بدا الأمر وكأن التقنية ينبغي أن تمكننا من القدرة على السحر لا أن تقتله.
    Pero cuando vi la película, parecía que Audrey Hepburn no sólo no había desayunado en Tiffany's, sino que hacía todo un año que no comía. Open Subtitles لكن عندما شاهدت الفيلم, يبدو ان أندري هيبرن لم تتناول افطارها عند تيفاني وحسب، لم تأكل اي شيء طوال العام.
    parecía que la asesina seguiría matando hasta que todos los novios en Natesville hubieran muerto, y tuviera que empezar a matar "amigos con derecho a roce" Open Subtitles اتضح أن القاتلة سوف تستمر في جرائمها حتى تقتل آخر رجل في البلدة كان عليها قتل الأصدقاء حتى
    parecía que tuvieras dolor de estómago o algo así. Open Subtitles بدا وكأنك تعاني من آلام بطنية أو ما شابه عظيم, كيف لنا أن نصعد بالمحليات
    parecía que le iba bien. Me regaló esto en la tercera cita. Open Subtitles كان يبدو انه شخص ناجح لقد اخبرنى بهذا فى لقائنا الثالث
    parecía que la atención médica era de nuevo satisfactoria, y estaba recibiendo la medicación necesaria. UN ويبدو أنه يتلقى الرعاية الصحية على نحو مُرض ويحصل على الأدوية اللازمة.
    Dijo que parecía que los cadáveres habían sido destrozados. Open Subtitles حول الجثث انتِ تقولين انها تبدو وكأنها نهشت
    Según su madre se hallaba en mal estado de salud y parecía que tenía rotos ambos brazos. UN ووفقا لما ذكرته أمه فقد كان في حالة صحية سيئة وبدا أن ذراعه كُسر.
    Sabes, lo realmente sorprendente... es que durante dos segundos... después de que te asusté... parecía que querías matarme. Open Subtitles كان هناك ثانيتين تقريباً .. بعد ان انتهيت من شعور الخوف بدوت وكأنك تريد قتلي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more