G. Conclusión sobre el proceso PARINAC (Asociación para la Acción) | UN | زاي ـ استنتاج بشأن عملية الشراكة في العمل |
Además, cada oficina ha identificado centros de coordinación regionales o subregionales para el enlace con las organizaciones no gubernamentales colaboradoras sobre todos los asuntos relativos a actividades complementarias y a la aplicación del proceso PARINAC. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، قام كل مكتب بتعيين مراكز تنسيق إقليمية أو دون إقليمية ﻷغراض الاتصال بالمنظمات غير الحكومية الشريكة فيما يتعلق بجميع المسائل المتصلة بمتابعة وتنفيذ عملية الشراكة في العمل. |
Estas actividades han recibido nuevo impulso con el proceso PARINAC. | UN | وقد أُعطيت هذه اﻷنشطة زخماً متجدداً نتيجة لعملية الشراكة في العمل. |
Es más, fue esa convicción la que nos llevó a poner en marcha el año pasado la PARINAC, o Asociación para la Acción con las organizaciones no gubernamentales. | UN | والواقع أننا بهذه الروح بدأنا عملية الشراكة في العمل مع المنظمات غير الحكومية في العام الماضي. |
Es más, fue esa convicción la que nos llevó a poner en marcha en 1993 la Asociación para la Acción (PARINAC) con las organizaciones no gubernamentales. | UN | والواقع أننا بهذه الروح بدأنا عملية الشراكة في العمل مع المنظمات غير الحكومية في ١٩٩٣. |
Por lo que respecta a nuestros asociados más próximos, las organizaciones no gubernamentales, estamos aplicando sobre el terreno las recomendaciones del proceso PARINAC (Asociación para la Acción). | UN | وفيما يتعلق بأقرب شركائنا، وهي المنظمات غير الحكومية، فإننا نتابع توصيات عملية الشراكة في العمل على الصعيد الميداني. |
Párrafo 35: Conclusión sobre el proceso PARINAC | UN | الفقرة ٥٣: استنتاج بشأن عملية الشراكة في العمل |
Por lo que respecta a nuestros asociados más próximos, las organizaciones no gubernamentales, estamos aplicando sobre el terreno las recomendaciones del proceso PARINAC (Asociación para la Acción). | UN | وفيما يتعلق بأقرب شركائنا، وهي المنظمات غير الحكومية، فإننا نتابع توصيات عملية الشراكة في العمل على الصعيد الميداني. |
El proyecto PARINAC (Asociación para la Acción) del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados era un buen ejemplo de abordar la cuestión. | UN | ويعتبر مشروع عملية الشراكة في العمل التابع لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين مثالاً ناجحا على هذا النهج. |
Muchos oradores acogieron con satisfacción la asociación y el contacto con las organizaciones no gubernamentales en el marco del proceso PARINAC revitalizado. | UN | ورحب الكثير من المتكلمين بالشراكة والمشاورات الخارجية مع المنظمات غير الحكومية في إطار عملية الشراكة في العمل المجدد نشاطها. |
142. A finales de 1999 se terminó una revisión del proceso PARINAC y de la Declaración de Oslo que incluyó un Plan de Acción 2000. | UN | 142- وأنجز بحلول نهاية عام 1999 استعراض لكل من عملية الشراكة في العمل وإعلان أوسلو، وشمل وضع خطة عمل لعام 2000. |
G. Conclusión sobre el proceso PARINAC | UN | استنتاج بشأن عملية الشراكة في العمل |
G. Conclusión sobre el Proceso PARINAC (Asociación para la Acción) | UN | زاي - استنتاج بشأن عملية الشراكة في العمل |
INFORME SOBRE PARINAC | UN | تقرير عن عملية الشراكة في العمل |
Tras una evaluación a fondo, región por región, de las recomendaciones de PARINAC, se mantendrá informado al Comité Ejecutivo de las actividades que efectúen el ACNUR y las organizaciones no gubernamentales. | UN | وسيواصَل إطلاع اللجنة التنفيذية على اﻹجراءات التي تتخذها المفوضية والمنظمات غير الحكومية، بعد إجراء عملية تقييم متعمقة لكل منطقة من المناطق التي تشملها توصيات عملية الشراكة في العمل. |
7. Conclusión sobre el proceso PARINAC 35 35 | UN | ٧- استنتاج بشأن عملية الشراكة في العمل ٥٣ |
El cuarto punto planteado por el Embajador se centró en la función de las organizaciones no gubernamentales, cuya importancia se había reiterado en la reciente conferencia de la Asociación para la Acción (PARINAC). | UN | وتركزت نقطة السفير الرابعة على دور المنظمات غير الحكومية التي أعيد تأكيد أهميتها في المؤتمر الذي عقد مؤخراً بشأن الشراكة في العمل. |
Reconociendo la importancia de las contribuciones al proceso PARINAC de las reuniones preparatorias regionales celebradas en Caracas, Katmandú, Túnez, Bangkok, Addis Abeba y Budapest, cuyas recomendaciones se aprobaron en Oslo, | UN | وإذ تعترف باﻹسهام الذي قدمته إلى عملية الشراكة في العمل الاجتماعات التحضيرية اﻹقليمية، المعقودة في كاراكاس وكاتماندو ومدينة تونس وبانكوك وأديس أبابا وبودابست، التي أقرت توصياتها في أوسلو، |
El cuarto punto planteado por el Presidente se centró en la función de las organizaciones no gubernamentales, cuya importancia se había reiterado en la reciente conferencia de PARINAC. | UN | وتركزت نقطة الرئيس الرابعة على دور المنظمات غير الحكومية التي أعيد تأكيد أهميتها في المؤتمر الذي عقد مؤخراً بشأن الشراكة في العمل. |
Las recomendaciones fueron analizadas con las organizaciones no gubernamentales colaboradoras, a fin de formular propuestas de actividades en aplicación de lo decidido en el proceso de PARINAC en 1995. | UN | وقد نوقشت التوصيات مع المنظمات غير الحكومية الشريكة بهدف وضع مقترحات من أجل أنشطة المتابعة في إطار عملية الشراكة في العمل في عام ١٩٩٥. |