"parlamentarias libres" - Translation from Spanish to Arabic

    • برلمانية حرة
        
    • البرلمانية الحرة
        
    Por ejemplo, el año próximo el Gobierno de Belarús va a crear el puesto independiente de defensor del pueblo y va a celebrar elecciones parlamentarias libres y justas. UN فعلى سبيل المثال، ستنشئ حكومة بيلاروس في السنة القادمة منصب أمين مظالم مستقل وتُجري انتخابات برلمانية حرة وعادلة.
    El domingo pasado se celebraron las primeras elecciones parlamentarias libres en el Afganistán bajo la nueva Constitución. UN ويوم الأحد الماضي شهدت أفغانستان أول انتخابات برلمانية حرة وفقا للدستور الجديد.
    En 2008 se celebraron elecciones presidenciales libres e imparciales; en 2005 y 2009 se celebraron elecciones parlamentarias libres e imparciales. UN وأجريت انتخابات رئاسية حرة ونزيهة في عام 2008؛ كما أجريت انتخابات برلمانية حرة ونزيهة في عامي 2005 و 2009.
    Se ha instalado el pluralismo político con más de 20 partidos activos, y se han celebrado elecciones parlamentarias libres e imparciales en las que, por otra parte, ganaron escaños dos mujeres diputadas. UN فقد أرسيت دعائم التعددية السياسية، حيث يوجد أكثر من ٢٠ حزبا سياسيا نشطا، وأجريت انتخابات برلمانية حرة ونزيهة، كما فيها امرأتان، بمقعدين في البرلمان.
    El Yemen organizó elecciones parlamentarias libres e imparciales en abril de 1997 y cabe esperar que la elección presidencial de 1999 transcurra de la misma manera. UN واليمن قد نظم في نيسان/أبريل ١٩٩٧ انتخابات برلمانية حرة وعادلة، وثمة أمل في إجراء انتخابات الرئاسة على هذا النحو في عام ١٩٩٩.
    Los Jefes de Gobierno tomaron nota de las medidas adoptadas por las autoridades de Belarús para garantizar unas elecciones parlamentarias libres, imparciales y democráticas en octubre de 2000. UN 17 - وأحاط رؤساء الحكومات علما بالخطوات التي اتخذتها سلطات بيلاروس من أجل ضمان إجراء انتخابات برلمانية حرة ونزيهة وديمقراطية في تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    Elecciones parlamentarias libres y dignas de crédito UN انتخابات برلمانية حرة ذات مصداقية
    Y lo que es más importante, el país eligió a un Gobierno que sigue contando con la legitimidad democrática que le confirieron unas elecciones parlamentarias libres y limpias, celebradas bajo la supervisión de observadores internacionales. UN ومما يحظى بأهمية قصوى أن البلد انتخب حكومة لا تزال تتمتع بشرعية ديمقراطية أسبغتها عليها عملية انتخابات برلمانية حرة ونزيهة، تحت إشراف مراقبين دوليين.
    Quiero reiterar aquí que mi Gobierno está plenamente decidido a celebrar elecciones parlamentarias libres e imparciales el 18 de diciembre de este año, como se anunció la semana pasada. UN واسمحوا لي أن أكرر هنا أن حكومة بلدي ملتزمة التزاما كاملا بإجراء انتخابات برلمانية حرة ونزيهة في 18 كانون الأول/ديسمبر 2008، وكما أعلن الأسبوع الماضي.
    El país cuenta con un Gobierno que sigue gozando de la legitimidad política que le otorgó un proceso de elecciones parlamentarias libres y limpias, celebrado con la supervisión de observadores internacionales. UN فللبلد حكومة ما زالت تتمتع بالشرعية الديمقراطية التي أسبغتها عليها عملية انتخابات برلمانية حرة ونزيهة، تحت إشراف مراقبين دوليين.
    La actividad paramilitar también es incompatible con la celebración de elecciones parlamentarias libres y limpias, previstas para principios de 2009. UN كما أن الأنشطة شبه العسكرية تتعارض مع إجراء انتخابات برلمانية حرة ونزيهة، وهي الانتخابات المقرر إجراؤها في أوائل عام 2009.
    71. Angola acogió con satisfacción las reformas emprendidas por Argelia, que habían llevado a la adopción de una nueva Constitución, y la celebración de unas elecciones parlamentarias libres. UN 71- ورحبت أنغولا بالإصلاحات التي أجرتها الجزائر، والتي أدت إلى اعتماد دستور جديد، وإجراء انتخابات برلمانية حرة.
    11. Insta a las organizaciones regionales y a los Estados Miembros a que contribuyan a la realización de elecciones parlamentarias libres y justas proporcionando una supervisión electoral internacional; UN 11 - تهيب بالمنظمات الإقليمية والدول الأعضاء المساهمة في إجراء انتخابات برلمانية حرة ونزيهة عن طريق توفير الرصد الدولي للانتخابات؛
    En ese sentido, mi delegación pide a la comunidad internacional que apoye al pueblo palestino a fin de que se celebren sin contratiempos elecciones parlamentarias libres y justas en enero de 2006. UN وفي هذا الصدد، يدعو وفدي المجتمع الدولي إلى دعم شعب فلسطين لكي يكفل إجراء انتخابات برلمانية حرة ونزيهة بشكل ميسور في كانون الثاني/يناير 2006.
    a) La celebración de elecciones parlamentarias libres y dignas de crédito en el Líbano; UN (أ) إجراء انتخابات برلمانية حرة ذات مصداقية في لبنان؛
    6. La Ministra puso de relieve los cambios importantes que se habían producido en el país desde la presentación del informe nacional, en particular el levantamiento del estado de emergencia y la celebración de elecciones parlamentarias libres y limpias. UN 6- وأبرزت معالي الوزيرة التطورات المهمة التي طرأت منذ عرض التقرير الوطني، وبخاصة رفع حالة الطوارئ وعقد انتخابات برلمانية حرة وعادلة في البلد.
    En una declaración de la Presidencia adoptada el 23 de enero de 2006 (S/PRST/2006/3), los miembros del Consejo observaron que las fuerzas sirias se habían retirado del territorio libanés y se habían celebrado elecciones parlamentarias libres y fiables. UN وأشار أعضاء المجلس في بيان رئاسي اعتمد في 23 كانون الثاني/يناير 2006 (S/PRST/2006/3) إلى انسحاب القوات السورية من الأراضي اللبنانية وإجراء انتخابات برلمانية حرة وذات مصداقية.
    En mi segundo informe semestral, de 26 de octubre de 2005 (S/2005/673), pude certificar que a principios de 2005 se habían celebrado elecciones parlamentarias libres y dignas de crédito. UN ففي تقريري نصف السنوي الثاني، المؤرخ 26 تشرين الأول/أكتوبر 2005 (S/2005/673)، تسنى لي أن أؤكد أن انتخابات برلمانية حرة وذات مصداقية قد نُظمت في أوائل عام 2005.
    26. Varias delegaciones encomiaron la exitosa celebración en 2008 de elecciones parlamentarias libres y limpias y celebraron la formación de un gobierno elegido democráticamente, hechos que demostraban que Bangladesh creía firmemente en la democracia, anunciaban el retorno de un gobierno democrático y constituían un elemento fundamental para la transición democrática. UN 26- ورحب عدد من الوفود بالنجاح في عقد انتخابات برلمانية حرة ونزيهة في عام 2008، وتشكيل حكومة منتخبة انتخابا ديمقراطيا، وقد برهن هذان الحدثان عن إيمان بنغلاديش الثابت بالديمقراطية، وأشادا بعودة سيادة الديمقراطية، وشكلا عنصرا أساسيا من عناصر التحول الديمقراطي.
    Algunos de los importantes hitos de este breve período de tiempo son la transferencia de poder en noviembre de 2008 tras las primeras elecciones presidenciales multipartidistas, unas elecciones parlamentarias libres y justas, mejoras notables en la libertad de prensa y el refuerzo de los derechos fundamentales. UN ومن بين الإنجازات الهامة التي شهدتها هذه الفترة القصيرة نقل السلطة في تشرين الثاني/نوفمبر 2008 بعد أول انتخابات رئاسية متعددة الأحزاب في البلد وتنظيم انتخابات برلمانية حرة ونزيهة وإجراء تحسينات مهمة في حرية الصحافة وتعزيز الحقوق الأساسية.
    Las elecciones parlamentarias libres y limpias en Palestina y el Líbano son señales alentadoras de cambio. UN والانتخابات البرلمانية الحرة التي جرت في فلسطين ولبنان علامات تغيير مشجعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more