"parlamentarias nacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • البرلمانية الوطنية
        
    • برلمانية وطنية
        
    • النيابية الوطنية
        
    Sin embargo, no se tiene previsto ampliar el derecho a participar en las elecciones parlamentarias nacionales a ningún grupo que no disfrute en la actualidad de ese derecho. UN على أنه ليست هناك خطط لتمديد حق التصويت في الانتخابات البرلمانية الوطنية إلى أية مجموعة لا تتمتع حاليا بهذا الحق.
    Esta dirigió planes de formulación y coordinación para la celebración de las elecciones parlamentarias nacionales UN وضع خطط تصميم وتنسيق تقودها المفوضية للانتخابات البرلمانية الوطنية
    La Comisión también recomendó que no se celebraran las elecciones al consejo provincial antes de las elecciones parlamentarias nacionales. UN وأوصت المفوضية أيضا بعدم إجراء انتخابات مجالس المحافظات قبل الانتخابات البرلمانية الوطنية.
    589. El 27 de febrero de 1994 se celebraron elecciones parlamentarias nacionales en la República de Moldova, salvo en la región de la Transnistria. UN ٥٨٩ - وقد أجريت انتخابات برلمانية وطنية في جمهورية مولدوفا، باستثناء منطقة ترانسنيستريا، في ٢٧ شباط/فبراير ١٩٩٤.
    Estimación para 2009: empadronamiento preciso de los votantes a nivel individual para las elecciones parlamentarias nacionales UN التقديرات لعام 2009: استكمال تسجيل الناخبين للانتخابات النيابية الوطنية بصورة دقيقة حتى المستوى الفردي
    Bajo su dirección, la Comisión sigue preparándose para las cruciales elecciones que se avecinan, entre ellas, las elecciones parlamentarias nacionales. UN ولا تزال المفوضية، تحت قيادتهم، تحضر لانتخابات هامة مقبلة، بما في ذلك الانتخابات البرلمانية الوطنية.
    Sostuvo que la obligación de votar por candidatos pertenecientes a uno u otro grupo lingüístico en las instituciones parlamentarias nacionales y al correspondiente concejo municipal no era una restricción desproporcionada de la libre expresión de la opinión de la población en la elección de la legislatura; UN وارتأت أن اﻹكراه على التصويت لمرشحين ينتمون الى أي من المجموعات الناطقة بلغة ما في المؤسسات البرلمانية الوطنية والى مجلس المجتمع المحلي الموازي لها ليس قيدا متفاوت المستوى مفروضا على حرية الناس في اﻹعراب عن رأيهم في اختيار الهيئة التشريعية؛
    El Consejo de Seguridad apoya firmemente la asistencia continuada de la UNAMI al pueblo y al Gobierno del Iraq para preparar las elecciones parlamentarias nacionales iraquíes, previstas para enero de 2010. UN ويؤيد مجلس الأمن بقوة استمرار البعثة في تقديم المساعدة إلى شعب العراق وحكومته من أجل الإعداد للانتخابات البرلمانية الوطنية العراقية المقرر إجراؤها في كانون الثاني/يناير 2010.
    La Alianza es cada vez más consciente de la conveniencia de lograr la participación de las instituciones parlamentarias nacionales e internacionales. UN 102 - أصبح التحالف يُدرك بشكل متزايد أن هناك رغبة في إشراك المؤسسات البرلمانية الوطنية والدولية.
    El panorama político estuvo dominado por los preparativos para las elecciones parlamentarias nacionales que se celebrarán en 2014, en particular, las negociaciones para alcanzar un compromiso sobre la enmienda de la Ley sobre las Elecciones Generales. UN وطغت على البيئة السياسية التحضيرات للانتخابات البرلمانية الوطنية المقرر إجراؤها في عام 2014، ولا سيما المفاوضات من أجل التوصل إلى حل وسط بشأن تعديل قانون الانتخابات العامة.
    Nos comprometemos a supervisar sistemática y activamente los progresos y los efectos de nuestra labor mediante nuestras estructuras parlamentarias nacionales y regionales en colaboración con los asociados de las Naciones Unidas, la sociedad civil y los jóvenes; UN 35 - نلتزم بأن نقوم على نحو منتظم وفعال برصد التقدم المحرز والأثر المتحقق من عملنا من خلال هياكلنا البرلمانية الوطنية والإقليمية، بالاشتراك مع شركائنا من الأمم المتحدة والمجتمع المدني والشباب؛
    :: Ecuador: elecciones presidenciales y elecciones parlamentarias nacionales (contribución por un valor de 63.000 dólares de los EE.UU. a la Organización de los Estados Americanos (OEA)). UN - إكوادور: الانتخابات الرئاسية والانتخابات البرلمانية الوطنية 000 63 دولار من دولارات الولايات المتحدة تبرع لمنظمة الدول الأمريكية.
    Este acuerdo de colaboración abarca un período de tres años y está dotado de una financiación de 1,5 millones de dólares de los EE.UU., destinados, entre otros fines, a fortalecer la capacidad de las instituciones parlamentarias nacionales y a promover la colaboración entre hombres y mujeres en todos los aspectos de la vida política. UN ولا بد من الإشارة إلى أن هذا الاتفاق يغطي فترة ثلاث سنوات، بتمويل يبلغ 1.5 مليون دولار ويهدف، في جملة أمور، إلى تعزيز قدرات المؤسسات البرلمانية الوطنية وكذلك إلى إشاعة مشاركات الجنسين في جميع جوانب الحياة السياسية.
    En la elección europea de 2004 y en las elecciones parlamentarias nacionales de 2006, el partido hizo de su oposición al derecho de voto en las elecciones locales de los inmigrantes con residencia de larga duración uno de los temas principales de su campaña. UN وفي الانتخابات الأوروبية في عام 2004 والانتخابات البرلمانية الوطنية في عام 2006، عارض الحزب منح الحق في التصويت في الانتخابات المحلية للمهاجرين المقيمين منذ مدة طويلة، وكان هذا موضوعاً رئيسياً من مواضيع حملته.
    El Consejo apoya firmemente la continuación de la asistencia de la Misión al pueblo y al Gobierno del Iraq para preparar las elecciones parlamentarias nacionales iraquíes, previstas para enero de 2010. UN ويؤيد المجلس بقوة استمرار البعثة في تقديم المساعدة إلى العراق شعبا وحكومة في الإعداد للانتخابات البرلمانية الوطنية العراقية المقرر إجراؤها في كانون الثاني/يناير 2010.
    La experiencia de un gran número de mujeres que quisieron participar como candidatas en las últimas elecciones parlamentarias nacionales y que tuvieron que debatirlo previamente con sus familias y parientes políticos es la prueba de la capacidad limitada que tienen las mujeres para actuar de forma independiente. UN وتشهد على القيود المفروضة على قدرة المرأة على الاستقلال في التصرف تجربة عدد من النساء اللائي أردن أن تشاركن كمرشحات في الانتخابات البرلمانية الوطنية الأخيرة واللائي اضطررن أولاً إلى الحصول على موافقة أسرهن وأصهارهن في هذا الصدد.
    Aunque el objetivo primordial de su visita era tratar la situación de la República Árabe Siria, el Secretario General Adjunto aprovechó la oportunidad para plantear cuestiones relativas a la situación política y de seguridad, las próximas elecciones parlamentarias nacionales, los procedimientos para generar una dinámica favorable a la reconciliación nacional y otros acontecimientos regionales. UN ورغم أن الزيارة كانت تهدف بالأساس إلى مناقشة الحالة في الجمهورية العربية السورية، فقد انتهز وكيل الأمين العام الفرصة لتناول الحالة السياسية والأمنية، والانتخابات البرلمانية الوطنية المقبلة، وسبل الدّفع في اتجاه المصالحة الوطنية، وغير ذلك من التطورات الإقليمية.
    El 5 de enero de 2014, se celebraron elecciones parlamentarias nacionales, pero sin la participación del principal partido de la oposición, el Partido Nacionalista de Bangladesh. UN وفي 5 كانون الثاني/يناير 2014 أُجريت الانتخابات البرلمانية الوطنية ولكن دون مشاركة من جانب حزب المعارضة الرئيسي وهو الحزب الوطني لبنغلاديش.
    589. El 27 de febrero de 1994 se celebraron elecciones parlamentarias nacionales en la República de Moldova, salvo en la región de la Transnistria. UN ٥٨٩ - وقد أجريت انتخابات برلمانية وطنية في جمهورية مولدوفا، باستثناء منطقة ترانسنيستريا، في ٢٧ شباط/ فبراير ١٩٩٤.
    Resultado en 2009: inscripción de votantes para las elecciones parlamentarias nacionales concluida en forma exacta en el nivel individual UN الفعلي في عام 2009: استكمال تسجيل الناخبين للانتخابات النيابية الوطنية بصورة دقيقة حتى المستوى الفردي
    Meta para 2010: ejecución con éxito del plan operacional de la Comisión Electoral para las elecciones parlamentarias nacionales y realización de al menos otras dos actividades electorales importantes UN الهدف لعام 2010: نُفذت الخطة التشغيلية لمفوضية الانتخابات النيابية الوطنية بنجاح، ومناسبتان انتخابيتان مهمتان أخريان على الأقل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more