v) Las leyes del Parlamento del Reino Unido que se aplican expresamente al Alguacilazgo. | UN | ' 5 ' قوانين برلمان المملكة المتحدة التي تنطبق صراحة على البيليفية؛ |
Pero yo, como corresponde, soy responsable ante el Parlamento del Reino Unido por los Territorios. | UN | إلا أنني مسؤول، ويجب أن أكون مسؤولا، عن الأقاليم أمام برلمان المملكة المتحدة. |
El Parlamento del Reino Unido mantiene la responsabilidad de legislar sobre las competencias que no se han traspasado. | UN | أما برلمان المملكة المتحدة فيظل مسؤولاً عن سن التشريعات في المجالات التي ليست موضوع تفويض. |
iv) Las Leyes del Parlamento del Reino Unido y los instrumentos legales dictados en virtud de ellas mediante Decretos del Consejo con el consentimiento de los Estados Deliberantes, los Estados de Alderney y el Chief Pleas de Sark; | UN | ' 4 ' قوانين برلمان المملكة المتحدة والصكوك القانونية الصادرة بموجبها والتي يتم تمديد انطباقها بموجب أمر صادر عن المجلس الملكي بعد موافقة هيئة المداولة ومجلس آلديرني وهيئة دعاوى الحق العام لسارك؛ |
Pero yo, como corresponde, soy responsable ante el Parlamento del Reino Unido por los Territorios. | UN | إلاّ أنني بحكم الواقع والواجب مسؤول عن الأقاليم أمام برلمان المملكة المتحدة. |
Pero yo, como corresponde, soy responsable ante el Parlamento del Reino Unido por los Territorios. | UN | وأنا مسؤول عن شؤون الأقاليم أمام برلمان المملكة المتحدة وأنا من تجب مساءلته بشأنها. |
Por otra parte, asumo como corresponde, la responsabilidad por los territorios de ultramar ante el Parlamento del Reino Unido. | UN | ولكنني مسؤول، وينبغي أن أكون مسؤولا عن الأقاليم أمام برلمان المملكة المتحدة. |
Pero yo soy y debo seguir siendo responsable de los Territorios ante el Parlamento del Reino Unido. | UN | ولكن شؤون الأقاليم أنا المسؤول عنها أمام برلمان المملكة المتحدة وأنا من تجب مساءلته بشأنها. |
Pero yo soy, y debo ser, responsable ante el Parlamento del Reino Unido por los Territorios. | UN | وأنا مسؤول عن شؤون الأقاليم أمام برلمان المملكة المتحدة وأنا من تجب مساءلته بشأنها. |
Sin embargo, soy y debo ser responsable ante el Parlamento del Reino Unido respecto de los territorios. | UN | ولكني مستعد، وينبغي أن أكون مستعدا، للمساءلة أمام برلمان المملكة المتحدة عن الأقاليم. |
Pero yo, como corresponde, soy responsable ante el Parlamento del Reino Unido por los Territorios. | UN | ولكني مستعد، وينبغي أن أكون مستعدا، لتحمُّل المسؤولية أمام برلمان المملكة المتحدة عن الأقاليم. |
Las dependencias de la Corona no están representadas en el Parlamento del Reino Unido y la legislación del Reino Unido no se extiende a ellas. | UN | والأقاليم التابعة للتاج غير ممثلة في برلمان المملكة المتحدة كما أن تشريعات المملكة المتحدة لا تسري عادة على الأقاليم التابعة للتاج. |
El Parlamento del Reino Unido mantiene su soberanía y se reserva el derecho de legislar en relación con todas las cuestiones. | UN | ويبقى برلمان المملكة المتحدة صاحب السيادة ويحتفظ بالحق في التشريع بشأن جميع الأمور. |
El Parlamento del Reino Unido ha dado buen ejemplo de ello, pues ya está llevando a cabo audiencias sobre el nuevo marco de desarrollo. | UN | ويشكل برلمان المملكة المتحدة الذي يعقد بالفعل جلسات استماع عن إطار التنمية الجديد مثالاً جيداً على ذلك. |
En 1863, una ley promulgada por el Parlamento del Reino Unido estableció la dependencia de las Islas Caimán respecto de Jamaica. | UN | وفي سنة 1863، أصبحت جزر كايمان إقليما تابعا لجامايكا بموجب قانون صادر عن برلمان المملكة المتحدة. |
En mayo de 1991, el Secretario de Estado presentó ese informe al Parlamento del Reino Unido. | UN | وفي أيار/مايو ١٩٩١، قدم وزير الدولة ذلك التقرير الى برلمان المملكة المتحدة. |
En este sentido, informa a los miembros de la Sexta Comisión de que el Parlamento del Reino Unido acaba de promulgar una nueva ley de arbitraje que incorpora gran parte de la sustancia y del espíritu de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje Comercial Internacional. | UN | وفي هذا السياق، أبلغت أعضاء اللجنة السادسة بأن برلمان المملكة المتحدة قد سن مؤخرا قانونا جديدا للتحكيم يتضمن جل جوهر وروح قانون اﻷونسيترال النموذجي بشأن التحكيم التجاري الدولي. |
En marzo de 1999, el Gobierno presentó al Parlamento del Reino Unido el texto de un Libro Blanco titulado “Asociación para el progreso y la prosperidad: Gran Bretaña y los Territorios de Ultramar”; se enviaron copias a la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | ٣٧ - وقدمت الحكومة نص كتاب أبيض معنونا " الشراكة من أجل التقدم والرخاء، بريطانيا وأقاليم ما وراء البحار " إلى برلمان المملكة المتحدة في آذار/ مارس ١٩٩٩، وأرسلت نسخ منه إلى اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
7. El Alguacilazgo de Guernesey no está representado en el Parlamento del Reino Unido, y las leyes dictadas por el Parlamento no se le aplican automáticamente. | UN | 7- إن البيليفية غير ممثلة في برلمان المملكة المتحدة وقوانين البرلمان لا تنطبق عليها بصورة تلقائية. |
Un comité de derechos humanos del Parlamento del Reino Unido comenzó a realizar audiencias con las autoridades acerca de la aplicación de las observaciones finales de los órganos creados en virtud de tratados. | UN | وقال إن لجنة لحقوق الإنسان في برلمان المملكة المتحدة بدأت تعقد جلسات استماع مع السلطات بشأن تنفيذ السلطات للملاحظات الختامية لهيئات المعاهدات. |
El Parlamento del Reino Unido recomendó la creación de mecanismos oficiales para el examen de cuestiones relativas al voluntariado; y la Cámara de Representantes de Filipinas aprobó una resolución sobre consultas acerca de este tema. | UN | وأوصى البرلمان البريطاني بإنشاء آليات رسمية لمناقشة قضايا المتطوعين؛ واتخذ مجلس النواب في الفلبين قرارا بشأن إجراء مشاورات عن العمل التطوعي. |