Los parlamentos y las asambleas legislativas dedican más atención al desarrollo sostenible. | UN | وأخذت البرلمانات والجمعيات التشريعية تولي مزيدا من الاهتمام للتنمية المستدامة. |
Quizá los parlamentos nacionales puedan examinar la cuestión durante el proceso de ratificación. | UN | وربما استطاعت البرلمانات الوطنية النظر في هذه المسألة أثناء عملية التصديق. |
Porcentaje de mujeres en los parlamentos nacionales | UN | النسبة المئوية للمرأة في البرلمانات الوطنية |
Eso hacía difícil que los parlamentos de esos países pudieran interactuar con ellos. | UN | ولذلك، فقد تعذر على البرلمان الوطني في تلك البلدان التعاون معها. |
Una docena de parlamentos mantienen como rehén a esta Organización reteniendo las cuotas de sus Miembros. ¡Qué indignidad! | UN | إن بضع عشرات من برلمانات العالم تحتجز هذه المنظمة كرهينة من خلال حجب رسوم عضويتها. |
Varios representantes de parlamentos y organizaciones interparlamentarias participaron en los actos internacionales organizados por el Comité durante 2012. | UN | وشارك ممثلو البرلمانات والمنظمات البرلمانية الدولية في المناسبات الدولية التي نظمتها اللجنة خلال عام 2012. |
En dichas constituciones con frecuencia se hace referencia a leyes orgánicas que deben ser promulgadas por los parlamentos. | UN | وكثيرا ما كانت هذه الدساتير ترجع إلى القوانين الدستورية التي لا بد أن تسنها البرلمانات. |
Pero no todos los parlamentos admiten estar representados por la Unión, y algunos todavía no son miembros de esa organización. | UN | ولكن بعض البرلمانات لا تقبل تمثيل الاتحاد البرلماني لها، وما زال بعضها لا ينتمي لعضوية تلك المنظمة. |
Por último, las negociaciones comerciales internacionales constituyen una categoría sin igual, ya que éstas reciben atención generalizada de los parlamentos. | UN | وأخيرا، لعل المفاوضات التجارية الدولية فئة قائمة بذاتها، بالنظر إلى أنها تحظى بالاهتمام العالمي تقريبا من البرلمانات. |
También se necesita consolidar leyes firmes e instituciones vigorosas de gobernanza democrática, en particular parlamentos. | UN | ويستلزم ذلك أيضا وضع قوانين ومؤسسات قوية للحكم الديمقراطي، بما في ذلك البرلمانات. |
Reafirmamos la voluntad de los parlamentos nacionales de participar plenamente en este esfuerzo. | UN | ونؤكد مجددا تصميم البرلمانات الوطنية على المشاركة بإخلاص في هذا الجهد. |
Los parlamentos establecían, cada vez con más frecuencia, grupos parlamentarios sobre igualdad de género. | UN | واتجهت البرلمانات بشكل متزايد إلى إنشاء تجمعات برلمانية تعنى بالمساواة بين الجنسين. |
También ha proporcionado testimonio especializado a varios parlamentos europeos, el Parlamento Europeo y el Congreso de los Estados Unidos. | UN | وقدم أيضا أدلة من خبراء أمام عدة برلمانات أوروبية، فضلا عن البرلمان الأوروبي وكونغرس الولايات المتحدة. |
a los parlamentos de todos los países del mundo, al Parlamento Europeo, a la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa y a las Naciones Unidas | UN | الى برلمانيي بلدان العالم، الى البرلمان اﻷوروبي، الى مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، الى اﻷمم المتحدة |
Esos instrumentos han sido aprobados o están en proceso de aprobación en los respectivos parlamentos. | UN | وقد اعتُمدت هذه الصكوك القانونية أو هي قيد الاعتماد في برلمانات هذه البلدان. |
Se distribuyeron nuevos materiales, se pusieron en marcha nuevas actividades y se crearon parlamentos estudiantiles en todas las escuelas del Organismo. | UN | وتم توزيع مواد إضافية والبدء في أنشطة جديدة في حين تأسست الآن برلمانات الطلاب في جميع مدارس الأونروا. |
Varios representantes de parlamentos y organizaciones interparlamentarias participaron en las actividades internacionales organizadas por el Comité durante 2014. | UN | وشارك ممثلو البرلمانات والمنظمات البرلمانية الدولية في المناسبات الدولية التي نظمتها اللجنة خلال عام 2014. |
La Unión Interparlamentaria, establecida en 1889, es la organización internacional integrada por parlamentos nacionales. | UN | أنشئ الاتحاد البرلماني الدولي في عام ١٨٨٩ وهو المنظمة الدولية للبرلمانات الوطنية. |
Intervinieron en la sesión 250 representantes de 73 parlamentos y 9 asambleas parlamentarias regionales, así como los observadores de 31 organizaciones. | UN | وشارك في الدورة مائتان وخمسون ممثلا من ٧٣ برلمانا وطنيا وتسعة مجالس إقليمية، فضلا عن ٣١ منظمة تتمتع بمركز المراقب. |
Fueron informados asimismo de la decisión de los parlamentos de Serbia y Montenegro de apoyar a | UN | وأبلغا أيضا بقرار برلماني صربيا والجبل اﻷسود بتأييد الرؤساء الثلاثة. |
Las decisiones del Parlamento de la Unión Euroasiática entran en vigor tras ser ratificadas por los parlamentos de los Estados de la Unión. | UN | وتدخل قرارات برلمان الاتحاد اﻷوراسي حيز النفاذ بعد التصديق عليها من برلمانات دول الاتحاد اﻷوراسي. |
Además, no conceden suficiente importancia a la función de supervisión de los parlamentos. | UN | وعلاوة على ذلك، فهي لا تعطي وزناً كافياً للدور الرقابي للبرلمان. |
Esta visita ayudó a los parlamentarios australianos y neozelandeses a plantear esas cuestiones en sus respectivos parlamentos y solicitar más recursos. | UN | وقد ساعدت هذه الزيارة البرلمانيين من استراليا ونيوزيلندا على إثارة مسائل في برلمانيهم والمطالبة بتخصيص مزيد من الموارد. |
Los encargados de la adopción de políticas gubernamentales y los parlamentos en particular deberían tener presente este problema. | UN | وهذه مسألة ينبغي ألا تغرب بصفة خاصة عن بال واضعي السياسات الحكومية والبرلمانات. |
En la mayoría de los países las mujeres ocupan menos del 20% de los escaños en los parlamentos nacionales. | UN | وفي معظم البلدان، تحتل النساء أقل من 20 في المائة من المقاعد في المجالس النيابية الوطنية. |
El buen gobierno se ha transformado en una cuestión fundamental habida cuenta de la presión a que se ven sometidos los países donantes para justificar los programas de asistencia ante sus parlamentos y electorados. | UN | وقد أصبح حُســـن اﻹدارة مسألة أساسية في الوقت الذي تتعرض فيـــه حكومات البلدان المانحة لضغوط متزايدة لتبرير برامجها للمعونة أمام برلماناتها وجماهير الناخبين فيها. |