"partículas de" - Translation from Spanish to Arabic

    • جسيمات
        
    • جزيئات
        
    • الجسيمات
        
    • الجزيئات
        
    • بجسيمات
        
    • جزئيات
        
    • مجموعة عريضة
        
    • جزيء من
        
    • ذرات
        
    • جسيماته
        
    • جزيئاتك
        
    • جُسيمات
        
    • لجزيئات
        
    • لجسيمات
        
    • الجسيمي
        
    Según las condiciones, la oxidación de los plásticos puede ser incompleta, y pueden producirse partículas de hidrocarburo y hollín. UN وطبقاً للظروف، قد لا تكتمل أكسدة اللدائن وبالتالي يمكن تكون جسيمات هيدروكربونية وأنواع أخرى من السخام.
    Según las condiciones, la oxidación de los plásticos puede ser incompleta, y pueden producirse partículas de hidrocarburo y hollín. UN وطبقاً للظروف، قد لا تكتمل أكسدة اللدائن وبالتالي يمكن تكون جسيمات هيدروكربونية وأنواع أخرى من السخام.
    Separamos y aireamos estas partículas de harina para hacer que absorban mejor los líquidos. Open Subtitles نحن نفصل جزيئات الطحين عن بعضها لنجعلها تمتص أكبر كميه من السوائل
    Haz de partículas de plasma, un carajo. Lo veo más como una tarjeta dorada. Open Subtitles بئس الأمر كونه أشعة جزيئات بلازما أنا أعتبره أقرب إلى تذكرة ذهبية
    Es razonable asumir... que algunas partículas de esos restos cayeran en la Tierra. Open Subtitles إنه سببي لنتظاهر به بعض تلك الجسيمات إنجرفت إلى كوكب الأرض
    Cassini hace solo unos meses también voló sobre el penacho, y midió partículas de silicato. TED حلقّ مسبار كاسيني قبل بضعة أشهر فقط خلال أعمدة الدخان، وقاس جسيمات السيليكات.
    Todo lo que llamamos realidad está compuesto por pequeñas partículas de energía. Open Subtitles كل شيء نسميه واقع يتكون من جسيمات صغيرة من الطاقة.
    Aparecieron algunas estrías al igual que algunas partículas de plata y oro en un borde del fragmento narval. Open Subtitles ظهرت بعض الحزوز، إضافة إلى بضع جسيمات فضية وذهبية على حافة واحدة من قطعة الناب.
    También he encontrado partículas de cuero en la frente de la víctima. Open Subtitles بالاضافة الى ذلك، لقد وجدت جسيمات الجلود على جبهه الضحية
    - Explotación de los datos de la misión Vega-2 para estudios de las partículas de polvo que rodean el cometa; UN - استعمال البيانات الواردة من بعثة " فيغا - ٢ " لدراسة جسيمات الغبار حول المذنب ؛
    La dispersión de las partículas de uranio empobrecido no se puede controlar ni evitar y puede desplazarse a Estados y regiones vecinos. UN ولا يمكن منع انتشار جزيئات اليورانيوم المستنفد أو التحكم فيه، ومن الممكن أن تصل إلى دول ومناطق مجاورة.
    También ha proseguido la labor para producir polvos de partículas de tamaño inferior a 1 micrón para su utilización en aceleradores electroestáticos para imitar el polvo cósmico. UN وتَواصل العمل أيضا على تطوير جزيئات غبار دون ميكرونية لاستخدامها في المسارعات الكهرسكونية كجزيئات محاكية للغبار الكوني.
    Además, se considera que la inhalación de partículas de hollín es una de las causas del cáncer de pulmón. UN وتعد جزيئات السناج الدقيقة التي يتم استنشاقها من مسببات سرطان الرئة.
    Probablemente ello se debía a la resuspensión de las partículas de uranio empobrecido a causa del viento o de las actividades humanas. UN وسبب هذا التلوث على الأرجح هو إعادة ترسب جزيئات اليورانيوم المستنفد بسبب الريح أو الأنشطة البشرية.
    Las partículas de bronce que encontré no provenían de la pintura del loco shakesperiano. Open Subtitles الجسيمات البرونزية التي وجدتها لم تأتي من الطلاء الموجود على المخبول الشكسبيري
    Pero se calma si uno los ataca con partículas de luz cargadas. Open Subtitles لكنه يهدئ إذا كان أحد يهاجمهم مع ضوء الجسيمات المشحونة.
    Otra novedad era la producción de polvo microscópico de carburo de volframio que presentaba una distribución media del tamaño de las partículas de 0,2 micrómetros. UN ومن التطورات اﻷخرى إنتاج مسحوق كربيد التنغستن الذي تقدر جسيماته بالنانومترات، إذ يبلغ متوسط حجم الجسيمات ٢,٠ ميكرومتر.
    Compararé las partículas de la biopsia que le hicimos a Kelly DeMarco. Open Subtitles أنا أقارن الجزيئات بالعينة الحية التي استأصلناها من كيلي ديماركو
    El mercurio capturado en la desulfuración de gases de combustión (DGC) queda como partículas de cenizas volantes y yeso de desulfuración. UN فالزئبق الملتقط في عملية إزالة ثاني أوكسيد الكبريت من غاز المداخن يبقى مرتبطاً بجسيمات الرماد المتطاير والجبس.
    Todavía no se saben a ciencia cierta las consecuencias que pueden tener las finas partículas de uranio empobrecido para el cuerpo humano. UN وليس ثمة فهم واضح للتأثير الكلي الذي قد تؤثّره جزئيات اليورانيوم المستنفد الدقيقة في جسم الإنسان.
    Se quiebran las astillas en el molino de martillo, lo que produce partículas de tamaños muy variados; UN (ج) يجري في الكسارة المطرقية تقطيع الشرائح إلى مجموعة عريضة مختلفة الأحجام من الشظايا؛
    Por cada mil millones de partículas de materia y antimateria, una queda atrás. Open Subtitles لكُلّ بليون جزيء من المادة و المادة المضادة، واحد تُرِك في الوراء.
    La presencia de partículas de óxido de uranio en el tejido pulmonar causa una inflamación constante durante el resto de la vida del afectado. UN كما أن بقاء ذرات أوكسيد اليورانيوم في أنسجة الرئتين يؤدي الى تزايدها باستمرار طالما بقي المصاب على قيد الحياة.
    Él no quiere escuchar sobre las partículas de tu sangre. Open Subtitles لا يريد أن يسمع أخبار جزيئاتك الدموية
    Cuando nació en el Big Bang, los físicos piensan que sólo habían partículas de energía pura sin masa. Open Subtitles عندما ولد في الانفجار الكبير، يعتقد الفيزيائيون أنّه لم يكن هُناك سوى جُسيمات عديمة الكُتلة من الطاقة النقية.
    Se inyecta agua en el cono para crear una contracorriente que ayuda a reducir la compactación y permite que las partículas de oro penetren en la capa de concentrado. UN ويتم ضخ الماء في المخروط لإيجاد تدفق مضاد يساعد على تقليل التلبد والسماح لجزيئات الذهب باختراق طبقة التركيز.
    No he completado todavía el examen interno pero si es como los demás, tendrá rastros de partículas de cuero en el estómago. Open Subtitles انا لم انهي الفحص الداخلي بعد لكن ان كان هناك اي شيئ مثل الاخرين سوف يكون هناك اثار لجسيمات جلدية في معدتها
    En particular, las corrientes de partículas de carbono orgánico hacia el fondo del mar quizás tengan influencia en la abundancia y ley de los nódulos, porque es probable que esas partículas, al hundirse, transporten metales desde la superficie oceánica hacia los sedimentos abisales. UN ومن ذلك على وجه الخصوص، أن انسياب الكربون العضوي الجسيمي إلى قاع البحر يمكن أن يؤثر على معدل وفرة العقيدات ورتبتها لأن من المرجح أن هذا الكربون النازل ناقل للمعادن من سطح المحيط إلى ترسبات العمق السحيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more