Por consiguiente, insta al Estado parte a que estudie la posibilidad de ratificar cuanto antes el Protocolo Facultativo. | UN | ولذلك حثت الدولة الطرف على النظر في التصديق على البروتوكول الاختياري في أسرع وقت ممكن. |
A este respecto, el Comité alienta al Estado parte a que estudie la posibilidad de pedir asistencia técnica al ACNUR. | UN | وتشجع اللجنة في هذا الصدد الدولة الطرف على النظر في التماس المساعدة التقنية من مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
A este respecto, el Comité alienta al Estado parte a que estudie la posibilidad de pedir asistencia técnica al ACNUR. | UN | وتشجع اللجنة في هذا الصدد الدولة الطرف على النظر في التماس المساعدة التقنية من مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
El Comité exhorta al Estado parte a que estudie la aplicación de posibles medidas como cuotas, puntos de referencia, metas e incentivos, en particular con respecto a la pronta aplicación de los artículos 7, 8, 10, 11 y 14 de la Convención. | UN | وتدعو الدولة الطرف إلى النظر في استخدام طائفة من التدابير الممكنة، مثل الحصص والنقاط المرجعية والأهداف والحوافز، ولا سيما فيما يتعلق بالتعجيل بتنفيذ المواد 7 و 8 و 10 و 11 و 14 من الاتفاقية. |
El Comité alienta al Estado parte a que estudie la posibilidad de formular la declaración prevista en los artículos 76 y 77 de la Convención. | UN | تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في إصدار الإعلانين المنصوص عليهما في المادتين 76 و77 من الاتفاقية. |
38. El Comité alienta al Estado parte a que estudie la posibilidad de formular la declaración prevista en los artículos 76 y 77 de la Convención. | UN | تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في تقديم الإعلانين المنصوص عليهما في المادتين 76 و77 من الاتفاقية. |
79. El Comité alienta al Estado parte a que estudie la posibilidad de formular la declaración prevista en los artículos 76 y 77 de la Convención. | UN | تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في مسألة تقديم الإعلانات المنصوص عليها في المادتين 76 و77 من الاتفاقية. |
Por consiguiente, el Comité alienta al Estado parte a que estudie la posibilidad de retirar las reservas formuladas a los artículos 18 y 23, párrafo 4, del Pacto. | UN | وبناء على ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في سحب تحفظيها بشأن المادة 18 والفقرة 4 من المادة 23 من العهد. |
Por consiguiente, el Comité alienta al Estado parte a que estudie la posibilidad de retirar las reservas formuladas a los artículos 18 y 23, párrafo 4, del Pacto. | UN | وبناء على ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في سحب تحفظيها بشأن المادة 18 والفقرة 4 من المادة 23 من العهد. |
El Comité insta al Estado parte a que estudie la posibilidad de tipificar específicamente el delito de tortura. | UN | ١٧٤ - وتحث اللجنة الدولة الطرف على النظر في جعل التعذيب فعلا اجراميا محددا. |
El Comité anima también al Estado parte a que estudie la posibilidad de establecer un mecanismo independiente, como un defensor del pueblo o una comisión de derechos humanos, para vigilar la realización de los derechos del niño y abordar las denuncias individuales al respecto. | UN | وتشجع اللجنة أيضا الدولة الطرف على النظر في إنشاء آلية مستقلة مثل تعيين أمين للمظالم أو تشكيل لجنة لحقوق اﻹنسان لرصد إعمال حقوق الطفل ولمعالجة الشكاوى الفردية المتصلة بتلك الحقوق. |
Además, el Comité alienta al Estado parte a que estudie la conveniencia de ratificar el Convenio sobre la edad mínima de admisión al empleo de la OIT, Nº 138. | UN | وفضلاً عن ذلك تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٨٣١ بشأن الحد اﻷدنى لسن العمل. |
El Comité anima también al Estado parte a que estudie la posibilidad de establecer un mecanismo independiente, como un defensor del pueblo o una comisión de derechos humanos, para vigilar la realización de los derechos del niño y abordar las denuncias individuales al respecto. | UN | وتشجع اللجنة أيضا الدولة الطرف على النظر في إنشاء آلية مستقلة مثل تعيين أمين للمظالم أو تشكيل لجنة لحقوق اﻹنسان لرصد إعمال حقوق الطفل ولمعالجة الشكاوى الفردية المتصلة بتلك الحقوق. |
Además, el Comité alienta al Estado parte a que estudie la conveniencia de ratificar el Convenio de la Organización Internacional del Trabajo No. 138 sobre la edad mínima de admisión al empleo. | UN | وفضلا عن ذلك تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٨٣١ بشأن الحد اﻷدنى لسن العمل. |
El Comité insta al Estado parte a que estudie la posibilidad de recabar cooperación internacional a estos efectos de, entre otros, el UNICEF y organizaciones internacionales no gubernamentales. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التماس تعاون دولي تحقيقاً لهذا الغرض من عدة منظمات منها منظمة الأمم المتحدة لرعاية الطفولة والمنظمات غير الحكومية الدولية. |
El Comité insta al Estado parte a que estudie la posibilidad de recabar cooperación internacional a estos efectos de, entre otros, el UNICEF y organizaciones internacionales no gubernamentales. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التماس تعاون دولي تحقيقاً لهذا الغرض من عدة منظمات، ومنها منظمة الأمم المتحدة للطفولة والمنظمات غير الحكومية الدولية. |
El Comité exhorta al Estado parte a que estudie la posibilidad de solicitar asistencia técnica a este respecto, entre otros al UNICEF y a la UNESCO. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في إمكانية التماس مساعدة تقنية في هذا المجال من عدة هيئات، ومنها منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة. |
81. El Comité invita al Estado parte a que estudie la posibilidad de adherirse cuanto antes a los Convenios Nos. 97 y 143 de la OIT relativos a los trabajadores migrantes. | UN | تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى النظر في مسألة الانضمام في أقرب وقت ممكن إلى اتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 97 ورقم 143 اللتين تتعلقان بالعمال المهاجرين. |
El Comité exhorta al Estado parte a que estudie la aplicación de posibles medidas como cuotas, puntos de referencia, metas e incentivos, en particular con respecto a la pronta aplicación de los artículos 7, 8, 10, 11 y 14 de la Convención. | UN | وتدعو الدولة الطرف إلى النظر في استخدام طائفة من التدابير الممكنة، مثل الحصص والنقاط المرجعية والأهداف والحوافز، ولا سيما فيما يتعلق بالتعجيل بتنفيذ المواد 7 و 8 و 10 و 11 و 14 من الاتفاقية. |
23. El Comité exhorta al Estado parte a que estudie la posibilidad de ratificar la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial lo antes posible. | UN | 23- وتدعو اللجنة أيضاً الدولة الطرف إلى التفكير في المصادقة على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري في أقرب وقت ممكن. |
Asimismo, el Comité insta encarecidamente al Estado parte a que estudie la posibilidad de retirar su declaración sobre el artículo 8, párrafo 1, del Pacto. | UN | وعلاوة على ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على التفكير في سحب إعلانها بشأن الفقرة 1 من المادة 8 من العهد. |
129. El Comité alienta al Estado parte a que estudie la posibilidad de crear la figura de un defensor del niño o cualquier otro mecanismo independiente de recepción y verificación de denuncias. | UN | ٩٢١- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إيلاء المزيد من النظر ﻹنشاء منصب أمين مظالم لﻷطفال أو أي آلية مستقلة معادلة ﻷغراض الشكوى والرصد. |
También exhorta al Estado parte a que estudie la reforma de la ley sobre el proxenetismo a fin de no facilitar la explotación de las prostitutas. | UN | وهي تهيب أيضا بالدولة الطرف أن تستعرض التغيير في القانون المتعلق بالتزويد، لضمان أنه لن يسهّل استغلال البغايا. |
El Comité insta al Estado parte a que estudie la posibilidad de utilizar una serie de posibles medidas, por ejemplo, cupos, parámetros de referencia, objetivos e incentivos, en particular con respecto a la aplicación acelerada de los artículos 7, 8, 10, 11, 12 y 14 de la Convención. | UN | وتهيب بالدولة الطرف أن تنظر في استعمال مجموعة من التدابير الممكنة مثل تخصيص الحصص ووضع النقاط المرجعية ووضع الأهداف والمحفزات، لا سيما فيما يتعلق بالتنفيذ المعجل للمواد 7 و 8 و 10 و 11 و 12 و 14 من الاتفاقية. |
El Comité exhorta al Estado parte a que estudie la aplicación de medidas como cuotas, puntos de referencia, metas e incentivos, en particular en relación con los artículos 7, 8, 10, 11 y 14 de la Convención. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تنظر في تنفيذ تدابير مثل الحصص، والنقاط المرجعية، والأهداف، والحوافز، لا سيما فيما يتعلق بالمواد 7 و 8 و 10 و 11 و 14 من الاتفاقية. |