El Comité alienta al Estado Parte a que fortalezca esas instituciones, a la vista de la importancia de esas entidades para el logro de los objetivos de la Convención. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز هذه المؤسسات، على أن تراعي أهمية مثل هذه الهيئات لبلوغ أهداف الاتفاقية. |
El Comité también alienta al Estado Parte a que fortalezca las medidas de concienciación de la población y de educación para mejorar el conocimiento por parte de las mujeres de sus derechos y de la Convención. | UN | وتشجع اللجنة أيضا الدولة الطرف على تعزيز تدابير زيادة الوعي والتثقيف لتحسين إلمام النساء بحقوقهن وبالاتفاقية. |
El Comité también alienta al Estado Parte a que fortalezca las medidas de concienciación de la población y de educación para mejorar el conocimiento, por parte de las mujeres, de sus derechos y de la Convención. | UN | وتشجع اللجنة أيضا الدولة الطرف على تعزيز تدابير زيادة الوعي والتثقيف لتحسين إلمام النساء بحقوقهن وبالاتفاقية. |
El Comité insta al Estado Parte a que fortalezca las iniciativas de lucha contra el suicidio. | UN | تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تعزيز جهودها الرامية إلى مكافحة الانتحار. |
El Comité exhorta al Estado Parte a que fortalezca sus órganos policiales y judiciales y a que establezca recursos eficaces para que las mujeres que sufren discriminación puedan acudir a los tribunales. | UN | 237- تهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تعزز إنفاذ القانون وأن توفر سبل انتصاف فعالة عن طريق المحاكم للمرأة التي تتعرض للتمييـز. |
El Comité insta al Estado Parte a que fortalezca sus distintas medidas y programas a fin de: | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز تدابيرها وبرامجها المختلفة من أجل: |
El Comité insta al Estado Parte a que fortalezca su marco legislativo de protección de los derechos del niño. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز إطارها التشريعي المتعلق بحماية حقوق الطفل. |
El Comité insta al Estado Parte a que fortalezca su marco legislativo de protección de los derechos del niño. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز إطارها التشريعي المتعلق بحماية حقوق الطفل. |
El Comité también alienta al Estado Parte a que fortalezca su capacidad actual en materia de datos y estadísticas para evaluar los progresos logrados y la repercusión de las políticas adoptadas sobre los niños, en particular los grupos de niños más vulnerables. | UN | وتشجع اللجنة أيضا الدولة الطرف على تعزيز قدرتها القائمة الخاصة بالبيانات واﻹحصاءات بغية تقييم التقدم المحرز وتقييم تأثير السياسات المعتمدة على اﻷطفال وخاصة فيما يتعلق بأضعف مجموعات اﻷطفال. |
Alienta al Estado Parte a que fortalezca los programas de educación y capacitación, en particular los destinados a los jueces, abogados y personal encargado de la aplicación de la ley, con respecto a la Convención y su aplicabilidad en el derecho interno y con respecto al significado y el alcance de la discriminación indirecta. | UN | وتشجع الدولة الطرف على تعزيز برامج التثقيف والتدريب فيما يتعلق بالاتفاقية وبانطباقها في القانون المحلي وبشأن مغزى التمييز غير المباشر ونطاقه، ولا سيما لفائدة القضاة والمحامين وموظفي إنفاذ القانون. |
Alienta al Estado Parte a que fortalezca los programas de educación y capacitación, en particular los destinados a los jueces, abogados y personal encargado de la aplicación de la ley, con respecto a la Convención y su aplicabilidad en el derecho interno y con respecto al significado y el alcance de la discriminación indirecta. | UN | وتشجع الدولة الطرف على تعزيز برامج التثقيف والتدريب فيما يتعلق بالاتفاقية وبانطباقها في القانون المحلي وبشأن مغزى التمييز غير المباشر ونطاقه، ولا سيما لفائدة القضاة والمحامين وموظفي إنفاذ القانون. |
Alienta al Estado Parte a que fortalezca el papel de la Consejería en lo que respecta para coordinar la aplicación de la estrategia de incorporación de la perspectiva de género en todos los sectores y niveles del Gobierno. | UN | وهي تشجع الدولة الطرف على تعزيز دور المكتب في تنسيق الاستفادة من استراتيجية تعميم المنظور الجنساني في جميع قطاعات ومستويات الحكومة. |
Alienta al Estado Parte a que fortalezca el papel de la Consejería en lo que respecta para coordinar la aplicación de la estrategia de incorporación de la perspectiva de género en todos los sectores y niveles del Gobierno. | UN | وهي تشجع الدولة الطرف على تعزيز دور المكتب في تنسيق الاستفادة من استراتيجية تعميم المنظور الجنساني في جميع قطاعات ومستويات الحكومة. |
También insta al Estado Parte a que fortalezca sus programas de educación y formación, en particular los dirigidos a jueces, abogados y funcionarios encargados de hacer cumplir la ley sobre el alcance de la Convención a fin de alentarlos a que utilicen la Convención en los procedimientos judiciales. | UN | كما تشجع الدولة الطرف على تعزيز البرامج التعليمية والتدريبية، ولا سيما للقضاة والمحامين وموظفي إنفاذ القانون بشأن نطاق الاتفاقية، بغية تشجيعهم على الاستعانة بالاتفاقية في الإجراءات القضائية. |
Exhorta al Estado Parte a que fortalezca sus programas de salud reproductiva para los adolescentes, incluida la enseñanza de preparación para la vida, y permita el acceso a los anticonceptivos de los adolescentes menores de 18 años. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز برامجها المتعلقة بالصحة الإنجابية للمراهقين، بما في ذلك التثقيف على المهارات الحياتية والسماح بالوصول إلى موانع الحمل للمراهقين دون سن 18 عاماً. |
13. El Comité insta al Estado Parte a que fortalezca sus mecanismos legales de presentación de denuncias para asegurar que todas las mujeres tengan acceso efectivo a la justicia, y le recomienda que: | UN | 13- تحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز آلياتها القانونية لتقديم الشكاوى لضمان أن تتوافر لجميع النساء فرص فعلية للجوء إلى القضاء، وتوصي بأن تقوم الدولة الطرف بما يلي: |
El Comité insta al Estado Parte a que fortalezca las iniciativas de lucha contra el suicidio. | UN | تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تعزيز جهودها الرامية إلى مكافحة الانتحار. |
El Comité invita al Estado Parte a que fortalezca estas políticas para mejorar el cumplimiento de la Convención, en especial de su artículo 14 relativo a la mujer rural. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تعزيز هذه السياسات لزيادة الامتثال للاتفاقية، وبخاصة المادة 14 منها المتعلقة بالمرأة الريفية. |
El Comité invita al Estado Parte a que fortalezca estas políticas para mejorar el cumplimiento de la Convención, en especial de su artículo 14 relativo a la mujer rural. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تعزيز هذه السياسات لزيادة الامتثال للاتفاقية، وبخاصة المادة 14 منها المتعلقة بالمرأة الريفية. |
El Comité exhorta al Estado Parte a que fortalezca sus órganos policiales y judiciales y a que establezca recursos eficaces para que las mujeres que sufren discriminación puedan acudir a los tribunales. | UN | 237- تهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تعزز إنفاذ القانون وأن توفر سبل انتصاف فعالة عن طريق المحاكم للمرأة التي تتعرض للتمييـز. |
Insta además al Estado Parte a que fortalezca a las organizaciones no gubernamentales nacionales, alentando a los colaboradores internacionales a que den preferencia a esas estructuras nacionales en sus programas de financiación y ejecución. | UN | كما تحث اللجنة الدولة الطرف على تدعيم المنظمات غير الحكومية الوطنية بتشجيع الشركاء الدوليين على مراعاة هذه الهياكل الوطنية في ما يضطلعون به من برامج في مجالي التمويل والتنفيذ. |
Exhorta también al Estado Parte a que fortalezca su sistema de recopilación de datos en lo que respecta a todas las formas de violencia contra la mujer y a que incluya dicha información en su próximo informe. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تدعيم نظامها لجمع البيانات فيما يتعلق بجميع أشكال العنف ضد المرأة، وإلى إدراج هذه المعلومات في تقريرها المقبل. |