"parte a que redoble sus esfuerzos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الطرف على تكثيف جهودها
        
    • الطرف على تعزيز جهودها
        
    • الطرف على مضاعفة جهودها
        
    • الطرف على زيادة جهودها
        
    • الطرف على تدعيم جهودها المبذولة
        
    • الطرف على زيادة الجهود
        
    • الطرف على مضاعفة الجهود
        
    • الطرف على بذل مزيد من الجهود
        
    • الطرف على تعزيز الجهود التي
        
    • الطرف على تكثيف الجهود
        
    • الطرف إلى تعزيز جهودها
        
    • الطرف على أن تضاعف جهودها
        
    • الطرف إلى تكثيف جهودها
        
    • الطرف إلى مضاعفة جهودها
        
    El Comité exhorta al Estado parte a que redoble sus esfuerzos para lograr la igualdad de oportunidades laborales para hombres y mujeres. UN 30 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها من أجل كفالة فرص متكافئة للمرأة والرجل في سوق العمل.
    22) El Comité alienta al Estado parte a que redoble sus esfuerzos con los siguientes fines: UN تشجِّع اللجنةُ الدولةَ الطرف على تكثيف جهودها لتحقيق ما يلي:
    Insta al Estado parte a que redoble sus esfuerzos para impedir las adopciones no oficiales de niños que no estén registradas ni supervisadas. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها الرامية إلى منع تبني الأطفال غير الرسمي، الذي لا يُسجل ولا يخضع للرقابة.
    Se alienta al Estado parte a que redoble sus esfuerzos por reconstruir las instituciones penitenciarias. UN وتشجع الدولة الطرف على تعزيز جهودها الرامية إلى إعادة بناء السجون.
    A ese respecto, alienta al Estado parte a que redoble sus esfuerzos para divulgar la Convención en las lenguas locales y promover y difundir sus principios y disposiciones, en especial mediante la utilización de métodos tradicionales de comunicación. UN وفي هذا الخصوص تشجع الدولة الطرف على مضاعفة جهودها لجعل الاتفاقية تتاح باللغات المحلية وتعزيز ونشر مبادئها وأحكامها باستخدام طرق منها الطرق التقليدية للاتصال.
    Al mismo tiempo, el Comité alienta al Estado parte a que redoble sus esfuerzos por luchar contra los estereotipos predominantes sobre las minorías étnicas. UN وفي الآن ذاته تشجع اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها من أجل مكافحة القوالب النمطية المستمرة إزاء الأقليات الإثنية.
    Al mismo tiempo, el Comité alienta al Estado parte a que redoble sus esfuerzos por luchar contra los estereotipos predominantes sobre las minorías étnicas. UN وفي الآن ذاته تشجع اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها من أجل مكافحة القوالب النمطية المستمرة إزاء الأقليات الإثنية.
    El Comité insta al Estado parte a que redoble sus esfuerzos para, entre otras cosas: UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها الرامية إلى جملة أمور منها:
    49. El Comité insta al Estado parte a que redoble sus esfuerzos para hacer frente al problema de la pobreza, en particular en las zonas rurales. UN 49- وتحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها الرامية إلى معالجة مشكلة الفقر، لا سيما في المناطق الريفية.
    560. El Comité insta al Estado parte a que redoble sus esfuerzos para hacer frente al problema de la pobreza, en particular en las zonas rurales. UN 560- وتحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها الرامية إلى معالجة مشكلة الفقر، لا سيما في المناطق الريفية.
    El Comité insta al Estado parte a que redoble sus esfuerzos para crear un sistema de justicia independiente, eficiente, responsable y dotado de los recursos necesarios. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها لبناء نظام قضائي مستقل وفعال ومسؤول وتتوفر له الموارد الكافية.
    El Comité insta al Estado parte a que redoble sus esfuerzos para crear un sistema de justicia independiente, eficiente, responsable y dotado de los recursos necesarios. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها لبناء نظام قضائي مستقل وفعال ومسؤول وتتوفر له الموارد الكافية.
    El Comité insta al Estado parte a que redoble sus esfuerzos para combatir la discriminación contra los romaníes. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها الرامية إلى مكافحة التمييز ضد الروما.
    El Comité alienta al Estado parte a que redoble sus esfuerzos y adopte medidas proactivas para eliminar los estereotipos de género. UN 232 - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها واتخاذ تدابير استباقية لإزالة الصور النمطية المبينة أعلاه.
    A ese respecto, alienta al Estado parte a que redoble sus esfuerzos para divulgar la Convención en las lenguas locales y promover y difundir sus principios y disposiciones, en especial mediante la utilización de métodos tradicionales de comunicación. UN وفي هذا الخصوص تشجع الدولة الطرف على مضاعفة جهودها لجعل الاتفاقية تتاح باللغات المحلية وتعزيز ونشر مبادئها وأحكامها باستخدام طرق منها الطرق التقليدية للاتصال.
    A ese respecto, alienta al Estado parte a que redoble sus esfuerzos para divulgar la Convención en las lenguas locales y promover y difundir sus principios y disposiciones, en especial mediante la utilización de métodos tradicionales de comunicación. UN وفي هذا الخصوص تشجع الدولة الطرف على مضاعفة جهودها لجعل الاتفاقية تتاح باللغات المحلية وتعزيز ونشر مبادئها وأحكامها باستخدام طرق منها الطرق التقليدية للاتصال.
    Se alienta al Estado parte a que redoble sus esfuerzos para proporcionar al Comité información más detallada sobre los resultados concretos que obtenga. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على زيادة جهودها لتزويد اللجنة بمعلومات أكثر تفصيلاً عن النتائج الملموسة المحرزة.
    104. El Comité alienta al Estado parte a que redoble sus esfuerzos para aprovechar la cooperación internacional, de conformidad con el párrafo 4 del artículo 23 de la Convención, a fin de desarrollar políticas de integración en la sociedad de los niños con discapacidad. UN 104- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تدعيم جهودها المبذولة للإفادة من التعاون الدولي، وفقاً للفقرة 4 من المادة 23 من الاتفاقية، بغية تحسين السياسات المتعلقة بإندماج الأطفال المعوقين في المجتمع.
    También alienta al Estado parte a que redoble sus esfuerzos para impedir los actos de racismo, especialmente contra las mujeres y las niñas. UN وتشجع الدولة الطرف على زيادة الجهود المضطلع بها لمنع الأعمال التي تتسم بالعنصرية، ولا سيما تلك الموجهة ضد المرأة والطفلة.
    Insta al Estado parte a que redoble sus esfuerzos para fomentar una mayor participación de la mujer en la vida pública y en el sector privado. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على مضاعفة الجهود من أجل تعزيز مشاركة المرأة في الحياة العامة وفي القطاع الخاص.
    El Comité también alienta al Estado parte a que redoble sus esfuerzos para participar activamente en el Comité Preparatorio de la Conferencia de Examen de Durban, así como en la Conferencia de Examen de Durban de 2009. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على بذل مزيد من الجهود للمشاركة بنشاط في أعمال اللجنة التحضيرية لمؤتمر ديربان الاستعراضي وفي مؤتمر ديربان الاستعراضي في عام 2009.
    El Comité alienta al Estado parte a que redoble sus esfuerzos hacia la adopción de medidas concretas para que las personas con discapacidad puedan gozar plenamente de los derechos garantizados por el Pacto. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز الجهود التي تبذلها لاعتماد تدابير ملموسة لتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من أن يتمتعوا تمتعاً كاملاً بالحقوق التي يضمنها العهد.
    El Comité alienta al Estado parte a que redoble sus esfuerzos por garantizar el acceso efectivo a la educación, y lo exhorta a que: UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على تكثيف الجهود لضمان الاستفادة الفعلية من التعليم وتدعو الدولة الطرف إلى:
    El Comité exhorta al Estado parte a que redoble sus esfuerzos para proteger y preservar los idiomas étnicos y asigne los recursos necesarios para la promoción de la enseñanza de idiomas étnicos en las escuelas. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تعزيز جهودها من أجل حماية اللغات الإثنية والحفاظ عليها وتخصيص الموارد اللازمة للتشجيع على تعليم اللغات الإثنية في المدارس.
    503. El Comité insta al Estado parte a que redoble sus esfuerzos por incorporar los derechos económicos, sociales y culturales en su estrategia de reducción de la pobreza y asigne fondos suficientes para su aplicación. UN 503- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تضاعف جهودها الرامية إلى دمج الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في استراتيجيتها الخاصة بالحد من الفقر، وأن تخصص أموالاً كافية لتنفيذها.
    Exhorta al Estado parte a que redoble sus esfuerzos por aumentar la participación de la mujer en los puestos de responsabilidad y en la vida pública del país. UN وتدعو الدولة الطرف إلى تكثيف جهودها من أجل زيادة مشاركة المرأة في مناصب اتخاذ القرار، وكذلك في الحياة العامة للبلد.
    Exhorta al Estado parte a que redoble sus esfuerzos para sensibilizar a los funcionarios públicos, los miembros de la Asamblea Nacional y el público en general sobre la importancia de la reforma legislativa para lograr la igualdad de jure de las mujeres. UN وتدعو الدولة الطرف إلى مضاعفة جهودها الرامية إلى توعية الموظفين الحكوميين والبرلمان والرأي العام بأهمية الإصلاح التشريعي في تحقيق المساواة للمرأة بموجب القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more